谕友
白居易 〔唐代〕
昨夜霜一降,杀君庭中槐。干叶不待黄,索索飞下来。
怜君感节物,晨起步前阶。临风蹋叶立,半日颜色哀。
西望长安城,歌钟十二街。何人不欢乐,君独心悠哉。
白日头上走,朱颜镜中颓。平生青云心,销化成死灰。
我今赠一言,胜饮酒千杯。其言虽甚鄙,可破悒悒怀。
朱门有勋贵,陋巷有颜回。穷通各问命,不系才不才。
推此自豁豁,不必待安排。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
白居易
自酿美酒
白居易自家酿的酒,质高出众,他为自家的酒作诗道:“开坛泻罇中,玉液黄金脂;持玩已可悦,欢尝有余滋;一酌发好客,再酌开愁眉;连延四五酌,酣畅入四肢。”(《白居易卷》)。白居易造酒的历史不但有记载,而且直到今天,还有“白居易造酒除夕赏乡邻”的故事在渭北一代流传。
素口蛮腰
素口蛮腰,蓄妓玩乐,始自东晋,唐代比较普..► 2106篇诗文 ► 0条名句
奉和圣制春日幸望春宫应制
崔日用〔唐代〕
东郊风物正熏馨,素浐凫鹥戏绿汀。凤阁斜通平乐观,龙旂直逼望春亭。光风摇动兰英紫,淑气依迟柳色青。渭浦明晨修禊事,群公倾贺水心铭。
译文
注释
译文注释
赏析
江上偶见绝句
杜牧〔唐代〕
楚江寒食橘花时,野渡临风驻彩旗。草色连云人去住,水纹如縠燕差池。
译文
注释
译文注释
赏析
代秋情
李白〔唐代〕
几日相别离,门前生穞葵。寒蝉聒梧桐,日夕长鸣悲。白露湿萤火,清霜凌兔丝。空掩紫罗袂,长啼无尽时。
译文
注释
几日相别离,门前生穞(lǔ)葵。
穞:野生的稻谷,穞,自生稻也。葵:冬苋菜,《广雅》:葵,菜也,尝倾叶向日,不令照其根。
寒蝉聒(guō)梧桐,日夕长鸣悲。
聒:聒噪、吵闹。
白露湿萤(yíng)火,清霜凌兔丝。
兔丝,蔓草也,多生荒野古道中,蔓延草木之上,有茎而无叶,细者如线,粗者如绳,黄色,子入地而生。初生有根,及缠物而上。其根自断,盖假气而生,亦一异也。
空掩紫罗袂(mèi),长啼无尽时。
罗袂:丝罗的衣袖。亦指华丽的衣着。
参考资料:
1、 王新龙.李白文集 3:中国戏剧出版社, 2009
译文注释
几日相别离,门前生穞(lǔ)葵。
分别才几天,门前就长满了野稻与冬苋菜。
穞:野生的稻谷,穞,自生稻也。葵:冬苋菜,《广雅》:葵,菜也,尝倾叶向日,不令照其根。
寒蝉聒(guō)梧桐,日夕长鸣悲。
秋蝉在梧桐树上不停聒噪,从日出叫到日落,声音凄凉。
聒:聒噪、吵闹。
白露湿萤(yíng)火,清霜凌兔丝。
秋天的露水把萤火虫打湿,严霜将兔丝草枯萎。
兔丝,蔓草也,多生荒野古道中,蔓延草木之上,有茎而无叶,细者如线,粗者如绳,黄色,子入地而生。初生有根,及缠物而上。其根自断,盖假气而生,亦一异也。
空掩紫罗袂(mèi),长啼无尽时。
反正也没人看,不妨把紫色绣裳掩严实了,想你就哭,和着蝉声,从早哭到晚。
罗袂:丝罗的衣袖。亦指华丽的衣着。
参考资料:
1、 王新龙.李白文集 3:中国戏剧出版社, 2009
赏析
此诗作年不详。诗以拟代独处之思妇口吻写秋日思情,诗中描画秋日萧瑟景物以衬托伤感气氛,以景寓情,相思之深见于言外。另外此诗用自然景象极写别后的凄凉、寂寞与悲哀的心情。情景交融,十分完美。
首句写离别时间短暂只有几日,而主人公感觉十分漫长,认为门前已长野草,道出主人公度日如年的殷切思念之情。
第二、三句通过写寒蝉、白露、清霜等描画出秋天的萧瑟、肃杀、凄冷,从而写出主人公的凄苦心情。白露、清霜一句对仗工整、描写细腻如画,想来主人公生活在离别的痛苦中,耳中所闻、眼中所见皆勾起自己的思念忧伤。
末句写主人公独守空房、长啼无尽。“空掩紫罗袂”叙述主人公身穿华丽服饰其雍容华丽却无人欣赏,只能掩严实自己的服饰。“长啼无尽时”刚好与次句的“日夕长鸣悲”相呼应,且在啼哭时间上要更久长一些,把离别后的悲伤写得淋漓尽致、动人心弦、催人泪下。
纵上所述,本诗有诗意、有境界、有情感,处处充满缠绵、委婉,在闺怨诗里面,艺术水平是很高的。
严十八郎中在郡日改制东南楼因名清辉未立标榜…寄严
白居易〔唐代〕
严郎置兹楼,立名曰清辉。未及署花榜,遽征还粉闱。去来三四年,尘土登者稀。今春新太守,洒扫施帘帏。院柳烟婀娜,檐花雪霏微。看山倚前户,待月阐东扉。碧窗戛瑶瑟,朱栏飘舞衣。烧香卷幕坐,风燕双双飞。君作不得住,我来幸因依。始知天地间,灵境有所归。
译文
注释
译文注释
赏析
老马
姚合〔唐代〕
卧来扶不起,唯向主人嘶。惆怅东郊道,秋来雨作泥。
译文
注释
卧来扶不起,唯向主人嘶(sī)。
唯:只有。嘶:马叫。
惆怅东郊道,秋来雨作泥。
译文注释
卧来扶不起,唯向主人嘶(sī)。
老马卧下后就不能站起来了,只能向主人发出一声声的嘶叫。
唯:只有。嘶:马叫。
惆怅东郊道,秋来雨作泥。
最让它惆怅的是东郊的道路,下过秋雨后都变成了稀泥。
赏析
TOP