送千牛李将军赴阙五十韵
李商隐 〔唐代〕
照席琼枝秀,当年紫绶荣。班资古直阁,勋伐旧西京。
在昔王纲紊,因谁国步清。如无一战霸,安有大横庚。
内竖依凭切,凶门责望轻。中台终恶直,上将更要盟。
丹陛祥烟灭,皇闱杀气横。喧阗众狙怒,容易八蛮惊。
梼杌宽之久,防风戮不行。素来矜异类,此去岂亲征。
舍鲁真非策,居邠未有名。曾无力牧御,宁待雨师迎。
火箭侵乘石,云桥逼禁营。何时绝刁斗,不夜见欃枪。
屡亦闻投鼠,谁其敢射鲸。世情休念乱,物议笑轻生。
大卤思龙跃,苍梧失象耕。灵衣沾愧汗,仪马困阴兵。
别馆兰薰酷,深宫蜡焰明。黄山遮舞态,黑水断歌声。
纵未移周鼎,何辞免赵坑。空拳转斗地,数板不沈城。
且欲凭神算,无因计力争。幽囚苏武节,弃市仲由缨。
下殿言终验,增埤事早萌。蒸鸡殊减膳,屑麹异和羹。
否极时还泰,屯馀运果亨。流离几南渡,仓卒得西平。
神鬼收昏黑,奸凶首满盈。官非督护贵,师以丈人贞。
覆载还高下,寒暄急改更。马前烹莽卓,坛上揖韩彭。
扈跸三才正,回军六合晴。此时惟短剑,仍世尽双旌。
顾我由群从,逢君叹老成。庆流归嫡长,贻厥在名卿。
隼击须当要,鹏抟莫问程。趋朝排玉座,出位泣金茎。
幸藉梁园赋,叨蒙许氏评。中郎推贵婿,定远重时英。
政已标三尚,人今伫一鸣。长刀悬月魄,快马骇星精。
披豁惭深眷,睽离动素诚。蕙留春晼晚,松待岁峥嵘。
异县期回雁,登时已饭鲭。去程风刺刺,别夜漏丁丁。
庾信生多感,杨朱死有情。弦危中妇瑟,甲冷想夫筝。
会与秦楼凤,俱听汉苑莺。洛川迷曲沼,烟月两心倾。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
李商隐
一门三进士 李商隐曾自称与唐朝的皇族同宗,经考证确认李商隐是唐代皇族的远房宗室。但是没有历史文献证明此事,因而可以认为李商隐和唐朝皇室的这种血缘关系已经相当遥远了。李商隐在诗歌和文章中数次申明自己的皇族宗室身份,但这没有给他带来任何实际的利益。 李李商隐的家世,有记载的可以追溯到他的高祖李涉。李涉曾担任过最高级的行政职位是美..► 481篇诗文 ► 0条名句
题顾正字谿居
李昭象〔唐代〕
高敞吟轩近钓湾,尘中来似出人间。若教明月休生桂,应得危时共掩关。春酒夜棋难放客,短篱疏竹不遮山。莫夸恬淡胜荣禄,雁引行高未许闲。
译文
注释
译文注释
赏析
菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅
韦庄〔唐代〕
红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。残月出门时,美人和泪辞。琵琶金翠羽,弦上黄莺语。劝我早还家,绿窗人似花。
译文
注释
红楼别夜堪(kān)惆(chóu)怅(chàng),香灯半卷流苏帐。
红楼:红色的楼,泛指华美的楼房。此指官贵人家女子的闺一说犹青楼,妓女所居。堪惆怅:堪,“那堪”的省文。此指因失意或失望而伤感、懊恼。香灯:即长明灯。通常用琉璃釭盛香油燃点。流苏帐:用彩色羽毛或丝线等制成的穗状垂饰物。常饰干车马、帐帐等物上。此指饰有流苏的帷帐。
残月出门时,美人和泪辞。
残月出门时美人和泪辞:此句是当黎明之时将要出门离去女子留着眼泪与之辞别。
琵(pí)琶(pá)金翠羽,弦(xián)上黄莺语。
琵琶:初创批把。金翠羽:指琵琶上用黄金和翠玉制成的饰物。
劝我早还家,绿窗人似花。
绿窗:绿色纱窗。指贫女的闺室。与红楼相对,红楼为富家女子闺室。据唐圭璋《唐宋词简释》记载。
译文注释
红楼别夜堪(kān)惆(chóu)怅(chàng),香灯半卷流苏帐。
当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。
红楼:红色的楼,泛指华美的楼房。此指官贵人家女子的闺一说犹青楼,妓女所居。堪惆怅:堪,“那堪”的省文。此指因失意或失望而伤感、懊恼。香灯:即长明灯。通常用琉璃釭盛香油燃点。流苏帐:用彩色羽毛或丝线等制成的穗状垂饰物。常饰干车马、帐帐等物上。此指饰有流苏的帷帐。
残月出门时,美人和泪辞。
残月将落,天刚破晓时,“我”就要出门远行,美人含着泪珠为“我”送行,真是“寸寸柔肠,盈盈粉泪”的样子。
残月出门时美人和泪辞:此句是当黎明之时将要出门离去女子留着眼泪与之辞别。
琵(pí)琶(pá)金翠羽,弦(xián)上黄莺语。
临别时为我弹奏一曲如泣如诉的乐章,那琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵;那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人。
琵琶:初创批把。金翠羽:指琵琶上用黄金和翠玉制成的饰物。
劝我早还家,绿窗人似花。
那凄恻的音乐分明是在劝“我”早些儿回家,碧纱窗下有如花美眷在等着他。
绿窗:绿色纱窗。指贫女的闺室。与红楼相对,红楼为富家女子闺室。据唐圭璋《唐宋词简释》记载。
赏析
韦庄生在唐帝国由衰弱到灭亡、五代十国分裂混乱的时代。他一生饱经乱离漂泊之苦。黄巢攻破长安,他逃往南方,到处流浪。直到59岁,才结束了这漂泊流离的生活。
这首《菩萨蛮》词,就是写作者浪迹江南一带时思乡怀念妻子的惆怅心情。
词的上片,写离别之夜,爱人和泪送行的动人情景。
“红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。”这两句写分别时的情景。回忆在朱门红楼那天告别之夜,灯光映照着半卷的挂有流苏的帐子的情景,真叫人难过极了。“流苏”,是用五彩毛羽或丝绸作成的须带或垂饰,称流苏。“半卷流苏帐”,指人还未入睡。
“残月出门时,美人和泪辞。”次二句写情深似海,难舍难分,一直到残月将落时,爱人带着泪水,才送我离开家门,分手告别的。
词的下片,写客地思归,由听到琵琶乐声想到所爱之人正倚窗远望,等候自己归去。
“琵琶金翠羽,弦上黄莺语。”这两句写作者在他乡听歌女弹琵琶,弦上弹出黄莺般的音乐声。“金翠羽”本指美人的金钗,这里用以代指歌女,“黄莺语”指琵琶弹的乐声就象清脆婉转的黄莺啼般的歌声,极写琵琶声调的婉转。
“劝我早还家,绿窗人似花。”这两句写词人由“黄莺语”联想起爱人临别时叮咛自己早日归家,想到花容月貌的爱人此时正倚窗远望,盼望归去。
据唐圭璋《唐宋词简释》,此词又作:
红楼别夜堪惆怅。香灯半掩流苏帐。残月出门时。美人和泪辞。
琵琶金翠羽。弦上黄莺语。劝我早归家。绿窗人似花。
行宫词
王建〔唐代〕
上阳宫到蓬莱殿,行宫岩岩遥相见。向前天子行幸多,马蹄车辙山川遍。当时州县每年修,皆留内人看玉案。禁兵夺得明堂后,长闭桃源与绮绣。开元歌舞古草头,梁州乐人世嫌旧。官家乏人作宫户,不泥宫墙斫宫树。两边仗屋半崩摧,夜火入林烧殿柱。休封中岳六十年,行宫不见人眼穿。
译文
注释
译文注释
赏析
死马赋
刘希夷〔唐代〕
连山四望何高高,良马本代君子劳;燕地冰坚伤冻骨,胡天霜落缩寒毛。愿君回来乡山道,道傍青青饶美草;鞭策寻途未敢迷,希君少留养疲老。君其去去途未穷,悲鸣羸卧此山中;桃花零落三春月,桂枝摧折九秋风。昔是浮光疑曳练,常时蹑景如流电;长楸尘闇形影遥,上策日明踪迹遍。汉女弹弦怨离别,楚王兴歌苦征战;赤血沾君君不知,白骨辞君君不见。少年驰射出..
译文
注释
译文注释
赏析
TOP