译文及注释
译文
骏马赤兔没人用,只有吕布能乘骑。
听说矮小果下马,蛮儿都可任驾驭。
注释
赤兔:骏马名。吕布的坐骑。
吕布:勇将名。字奉先,东汉末期人。
果下马:一种非常矮小的马,骑之可行于果树下。
羁策:驾驭,驱使。蛮儿:古代对少数民族的蔑称。
李贺
李贺的小布袋究能装得下多少好诗。 明代著名思想家李卓吾在评论《水浒传》时曾指出:“非世上先有是事,即令文人面壁九年,呕血十石,亦何能至此哉!”①这里所说“呕血”一事,跟晋代大名士阮籍因他母亲丧逝而喝酒二斗后,便大哭起来并“因吐血”之事大为不同。②李卓吾所用的典故,正是唐人李商隐所写《李长吉传》里的李贺少年写诗故事。 李贺..► 208篇诗文 ► 0条名句
新都行
欧阳詹〔唐代〕
缥缈空中丝,蒙笼道傍树。翻兹叶间吹,惹破花上露。悠扬丝意去,苒蒻花枝住。何计脱缠绵,天长春日暮。
译文
注释
译文注释
赏析
采莲曲
萧纲〔唐代〕
晚日照空矶,采莲承晚晖。风起湖难渡,莲多采未稀。棹动芙蓉落,船移白鹭飞。荷丝傍绕腕,菱角远牵衣。
译文
注释
译文注释
赏析
《采莲曲》是乐府诗旧题,内容多描写江南一带水国风光,采莲女娃劳动生活情态,以及她们对纯洁爱情的追求等。
此诗的起首二句中,用了两个“晚”字,强调了一种特定时间背景:笼罩着软和恬静夕阳余辉的傍晚——一个最能引起人的情思,让人沉浸的时刻。“风起”二名转入采莲的描写,从“难度”中透露出采莲女柔弱纤细的形象。“棹动”二名描绘的采莲场面只有两笔写实的白描:采莲的小船在荷丛中穿过,桨儿不时碰落盛开的莲花,一瓣瓣地飞落湖中,惊起了安详地栖息着的只只白鹭,打破了它们的宁静世界。末二句借物写情,别有一种趣味:采莲人欲归了,可是荷丝缠绕着她的柔腕,菱角又牵拽着她的衣裙。实际上是作者留恋这环境,故借采莲人写同。拟人手法运用十分巧妙,全诗情韵顿生。
春游东潭
卢纶〔唐代〕
移舟试望家,漾漾似天涯。日暮满潭雪,白鸥和柳花。
译文
注释
译文注释
赏析
江路忆郡
张说〔唐代〕
雾敛江早明,星翻汉将没。卧闻峡猿响,起视榜人发。倚棹攀岸筱,凭船弄波月。水宿厌洲渚,晨光屡挥忽。林泽来不穷,烟波去无歇。结思笙竽里,摇情游侠窟。年貌不暂留,欢愉及玄发。云涓恋山海,禽马怀燕越。自非行役人,安知慕城阙。
译文
注释
译文注释
赏析
柳花寄宋明府
李建勋〔唐代〕
每爱江城里,青春向尽时。一回新雨歇,是处好风吹。破石黏虫网,高楼扑酒旗。遥知陶令宅,五树正离披。
译文
注释
译文注释
赏析