品松
孟郊 〔唐代〕
追悲谢灵运,不得殊常封。纵然孔与颜,亦莫及此松。
此松天格高,耸异千万重。抓拏巨灵手,擘裂少室峰。
擘裂风雨狞,抓拏指爪傭。道入难抱心,学生易堕踪。
时时数点仙,袅袅一线龙。霏微岚浪际,游戏颢兴浓。
品松徒高高,雌鸣讵嗈嗈。赏异尚可贵,赏潜谁能容。
名华非典实,翦弃徒纤茸。刻削大雅文,所以不敢慵。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
早朝大明宫,两省僚友
贾至〔唐代〕
银烛熏天紫陌长,禁城春色晓苍苍。千条弱柳垂青琐,百啭流莺绕建章。剑佩声随玉墀步,衣冠身惹御炉香。共沐恩波凤池上,朝朝染翰侍君王。
译文
注释
译文注释
赏析
水友辞 野鸭儿
王质〔唐代〕
野鸭儿,野鸭儿,长芦短苇风披披。不寒不暖天与睡,睡足扑漉横斜飞。飞划划,鸣轧轧,菰蒲澎浡花欲脱。呜呼此友兮奚可阑,断岸攲树连深山。
译文
注释
译文注释
赏析
过酒泉忆杜陵别业
岑参〔唐代〕
昨夜宿祈连,今朝过酒泉。黄沙西际海,白草北连天。愁里难消日,归期尚隔年。阳关万里梦,知处杜陵田。
译文
注释
译文注释
赏析
浣溪沙·钿毂香车过柳堤
张泌〔唐代〕
钿毂香车过柳堤,桦烟分处马频嘶,为他沉醉不成泥。花满驿亭香露细,杜鹃声断玉蟾低,含情无语倚楼西。
译文
注释
钿毂(gǔ)香车过柳堤,桦(huà)烟分处马频嘶,为他沉醉不成泥。
花满驿(yì)亭香露细,杜鹃声断玉蟾(chán)低,含情无语倚楼西。
译文注释
钿毂(gǔ)香车过柳堤,桦(huà)烟分处马频嘶,为他沉醉不成泥。
钿毂:金饰的车轮轴承,有眼可插轴的部分。桦:落叶乔木,皮厚而轻软,可卷蜡为烛。谓之“桦烛”。这里的“桦烟分处”,指朝廷考场。
花满驿(yì)亭香露细,杜鹃声断玉蟾(chán)低,含情无语倚楼西。
玉蟾:月亮。古时传说月中有蟾蜍(癞蛤蟆),所以常以蟾指代月亮。
赏析
早秋山居
温庭筠〔唐代〕
山近觉寒早,草堂霜气晴。树凋窗有日,池满水无声。果落见猿过,叶干闻鹿行。素琴机虑静,空伴夜泉清。
译文
注释
山近觉寒早,草堂霜(shuāng)气晴。
堂:茅草盖的堂屋。旧时文人常以“草堂”名其所居,以标风操之高雅。
树凋(diāo)窗有日,池满水无声。
树凋:树叶凋落。
果落见猿过,叶干闻鹿行。
叶干:叶子干枯。
素琴机虑(lǜ)静,空伴夜泉清。
素琴:不加装饰的琴。机虑:犹思虑。静:一作“息”。
译文注释
山近觉寒早,草堂霜(shuāng)气晴。
近靠山边觉得寒气来得特别早,晴空下的草堂笼罩着一片霜气。
堂:茅草盖的堂屋。旧时文人常以“草堂”名其所居,以标风操之高雅。
树凋(diāo)窗有日,池满水无声。
树叶凋零了,窗边还有阳光照着;池塘满了,水依然没有声音。
树凋:树叶凋落。
果落见猿过,叶干闻鹿行。
树上的果实成熟落下,叶子也干枯了,因此看见猿猴在林中走过,也听得见鹿行的声音。
叶干:叶子干枯。
素琴机虑(lǜ)静,空伴夜泉清。
弹着素琴心情恬淡平静,到夜里只有潺潺清泉声相伴。
素琴:不加装饰的琴。机虑:犹思虑。静:一作“息”。
赏析
此诗是借对山居气候景物的描写,反映诗人恬澹自适的心境,而以早秋为一篇着色重点。
秋天刚到,山家便觉爽气袭人。报晴的霜讯,也从每天凌晨得知,这就是“城市尚余三伏热,秋光先到野人家”的山居气候特征。首联以早寒和霜晴写山居早秋的生活感觉,有空中作画之妙。颔联拈出“树凋窗有日,池满水无声”人们常见的景物,写成妙手偶得的佳句,可见诗人静观事物,善于摄取的艺术本领。即歌德所说:“诗人的本领,在于他有足够的智慧,能从惯见的事物中看出引人入胜的侧面。”(《歌德对话录》)前半两联是对山居早秋特有的气候和景物作了客观描写,为下面两联的主观反应作铺衬。交代了气候和景物的变迁,颈联便就眼前户外闻见的动物行动作出主观的判断。“果落”、“ 叶干”都是秋天山中的实景,而从果落可推见到猿过,叶干闻知鹿行,可见这儿山深人少,猿鹿才会从容大胆地昼夜出来觅食,山居环境的寥落寂静,便可了然。用的正是前人“鸟鸣山更幽”的以动衬静的写作手法。由此引发居静自乐的闲适心情。尾联抒写在如此幽静绝尘的山林里,诗人手弄素琴,随着琴曲的旋律,满怀的私心杂念完全平静下来,这时透明的心境,伴随户外夜泉的清音,进入一种纯净空明的理想境界,深深领略到早秋山居清心旷怀的恬泊情趣。主观情志和客观自然融为一体,不但净化了诗人的心灵,同时也使读者接受一次山水自然的陶冶。
TOP