送穆寂赴举
皎然 〔唐代〕
天子锡玄纁,倾山礼隐沦。君抛青霞去,荣资观国宾。
剑光既陆离,琼彩何璘玢。夙驾别情远,商弦秋意新。
冥冥鸿鹄姿,数尺看苍旻.残寇近宋郊,西行恶飙尘。
立身素耿介,处难思经纶。春府搜才日,高科得一人。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
题所居村舍
杜荀鹤〔唐代〕
家随兵尽屋空存,税额宁容减一分。衣食旋营犹可过,赋输长急不堪闻。蚕无夏织桑充寨,田废春耕犊劳军。如此数州谁会得,杀民将尽更邀勋。
译文
注释
家随兵尽屋空存,税(shuì)额宁容减一分。
税额:规定应缴赋税的数字。宁容:岂容,不许。
衣食旋营犹可过,赋(fù)输长急不堪闻。
旋营:临时对付。赋输长急:官府长年都在急迫地催缴赋税。输,送。
蚕无夏织桑充寨,田废春耕(gēng)犊(dú)劳军。
充寨:充作修营寨的木料。犊劳军:将耕牛牵去慰劳官军。犊,小牛。
如此数州谁会得,杀民将尽更邀勋(xūn)。
“如此”二句:多州县都处于如此水深火热之中,没谁去理会,那些作地方宫的却一味不顾人民的死活,只管敲榨勒索,争取立功受赏、升官发财。
参考资料:
1、 霍松林著,霍松林选集 第十卷 历代好诗诠评,陕西师范大学出版总社有限公司,2010.10,第362页
译文注释
家随兵尽屋空存,税(shuì)额宁容减一分。
军兵离去,家室一空。财物掠夺走,男子抓了丁。税赋的数额又哪里容许减去一分?
税额:规定应缴赋税的数字。宁容:岂容,不许。
衣食旋营犹可过,赋(fù)输长急不堪闻。
缺衣少食尚可勉强解决,赋税常交又急迫,听到传令让人心惊。
旋营:临时对付。赋输长急:官府长年都在急迫地催缴赋税。输,送。
蚕无夏织桑充寨,田废春耕(gēng)犊(dú)劳军。
到了夏天,桑树疯长充塞村寨,却无人养蚕,无丝可织。到了春耕时节,田野荒芜,耕牛都被犒劳了军队。
充寨:充作修营寨的木料。犊劳军:将耕牛牵去慰劳官军。犊,小牛。
如此数州谁会得,杀民将尽更邀勋(xūn)。
这样下去,哪一州县会得到好处呢?只有那些军棍酷吏靠宰杀榨取百姓得到更多功勋。
“如此”二句:多州县都处于如此水深火热之中,没谁去理会,那些作地方宫的却一味不顾人民的死活,只管敲榨勒索,争取立功受赏、升官发财。
参考资料:
1、 霍松林著,霍松林选集 第十卷 历代好诗诠评,陕西师范大学出版总社有限公司,2010.10,第362页
赏析
这首墙头诗,题在作者所住村舍的墙上,意在叫大家看,所以写得很通俗。某些前人和今人以“鄙俚近俗”贬斥杜苟鹤反映民间疾苦的诗,孰不知既反映民间疾苦,又力图写得通俗易懂,尽可能争取更多的读者,正是杜苟鹤的难能可贵之处。
离乱之后,诗人寄居在一个被战争蹂躏的满目疮痍的村庄里,他见到许多农舍,空无人居,由于赖以蚕织的桑树竟被砍伐,充作修营寨的材料,所有耕牛也都被杀掉犒劳了士兵,使得蚕没法养,帛不能织,大片田地也遭到了荒芜,人们缺衣少食,只能凑合着过,但是就在这种情况下,农家所负担的赋税一分也不能少,催缴赋税官吏的呼喊声仍然非常急迫,实在惨不忍听,作者最后指出,遭到兵燹之害得并不只这一个村庄,而是许多州县。官府怎么一点也不予理会,减免赋税呢,原来这些地方官吏都是一群不顾人民死活的家伙,老百姓都被杀害完了,他们还在多收税向上面邀功请赏。
襄州献卢尚书
姚鹄〔唐代〕
立事成功尽远图,一方独与万方殊。藩臣皆竞师兵略,相国今多揖庙谟。礼乐政行凋弊俗,歌谣声彻帝王都。即随凤诏归何处,只是操持造化炉。
译文
注释
译文注释
赏析
上之回
王谌〔唐代〕
蠲吉辰,荐明廷。只中坛,宾万灵。醮祠寿宫礼太一,东祀天孙西太室。灵芝宝鼎胙元封,亲郊雍畴回中峰。中峰绝险天所划,百神驱道平如席。云髾秀划高拂空,翠辇玉鸾鸣霹雳。试凭萧关望朔方,月支稽首楼兰降。复朝独鹿狩鸣泽,芬树羽林归建章。建章壁门春昼永,井干泰液多游幸。千秋万岁奈乐何,几度鸾旗出安定。
译文
注释
译文注释
赏析
送蛮客
张籍〔唐代〕
借问炎州客,天南几日行。江连恶谿路,山绕夜郎城。柳叶瘴云湿,桂丛蛮鸟声。知君却回日,记得海花名。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP