答裴集、阳伯明二贤各垂赠二十韵今以一章用酬两作
皎然 〔唐代〕
知音如琼枝,天生为予有。攀折若无阶,何殊天上柳。
裴生清通嗣,阳子盛德后。诗名比元长,赋体凌延寿。
珠生骊龙颔,或生灵蛇口。何似双琼章,英英曜吾手。
白日不可污,清源肯容垢。持此山上心,待君忘情友。
且伴丘壑赏,未随名宦诱。坐石代琼茵,制荷捐艾绶。
清宵集我寺,烹茗开禅牖。发论教可垂,正文言不朽。
白云供诗用,清吹生座右。不嫌逸令醉,莫试仙壶酒。
皎皎寻阳隐,千年可为偶。一从汉道平,世事无纷纠。
星文齐七政,天轴明二斗。召士扬弓旌,知君在林薮。
莫学颍阳子,请师高山叟。出处藩我君,还来会厓阜。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
花石长枕歌荅章居士赠
皎然〔唐代〕
楚山有石郢人琢,琢成长枕知是玉。全疑冰片坐恐销,间发花丛惊不足。赠予比之金琅玕,琼花烂熳浮席端。吾师道吾不执宝,今日感君因执看。试叩铿然应清律,纤尘不留蝇敢拂。万物皆因造化资,如何独负清贞质。南山有云鹄在空,长松为我生凉风。高友朗咏乐其中,行住四仪皆道意。不学小乘一曲士,唯将此物安座隅,取次闲眠有禅味。
译文
注释
译文注释
赏析
平阴夏日作
张祜〔唐代〕
西来渐觉细尘红,扰扰舟车路向东。可惜夏天明月夜,土山前面障南风。
译文
注释
译文注释
赏析
钓鱼湾
储光羲〔唐代〕
垂钓绿湾春,春深杏花乱。潭清疑水浅,荷动知鱼散。日暮待情人,维舟绿杨岸。
译文
注释
垂钓绿湾春,春深杏花乱。
春深:春意浓郁。秦乱:纷繁的样子。
潭(tán)清疑水浅,荷动知鱼散。
日暮待情人,维舟绿杨岸。
情人:志同道合的人。维舟:系船停泊。维:系。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:229
译文注释
垂钓绿湾春,春深杏花乱。
垂钓在春天的绿水湾,春已深杏花盛开纷繁。
春深:春意浓郁。秦乱:纷繁的样子。
潭(tán)清疑水浅,荷动知鱼散。
潭水澄澈疑心水清浅,荷叶摇动才知鱼游散。
日暮待情人,维舟绿杨岸。
直到日暮等待知心人,系上小船停靠绿杨岸。
情人:志同道合的人。维舟:系船停泊。维:系。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:229
赏析
这首诗写一个青年小伙子,以“垂钓”作掩护,在风光宜人的钓鱼湾,焦急地等待着情人的到来。这首清新的小诗,将春天、春水、春花、春树与青春融为一体,为读者描绘了一幅美丽的春意图。
一二句写暮春季节钓鱼湾的动人景色。点缀在绿荫中的几树红杏,花满枝头,不胜繁丽。这时,暮色渐浓,那小伙子驾着一叶扁舟,来到了钓鱼湾。他把船缆轻轻地系在杨树桩上以后,就开始“垂钓”了。但是,“醉翁之意不在酒”,不管他怎样摆弄钓杆,故作镇静,还是掩饰不了内心的忐忑不安。杏花的纷纷繁繁,正好衬托了他此刻急切的神情。
“潭清疑水浅,荷动知鱼散。”进一步写小伙子的内心活动。这一联富有民歌风味的诗句,包孕着耐人寻思的双关情意:表面上是说他在垂钓时,俯首碧潭,水清见底,因而怀疑水浅会没有鱼来上钩;蓦然见到荷叶摇晃,才得知水中的鱼受惊游散了。实际上是暗喻小伙子这次约会成败难卜,“疑水浅”无鱼,是担心路程多阻,姑娘兴许来不成了。一见“荷动”,又误以为姑娘轻划小船践约来了,眼前不觉一亮;谁知细看之下,却原来是水底鱼散,心头又不免一沉,失望怅惘之情不觉在潜滋暗长。这里,刻划小伙子在爱情的期待中那种既充满憧憬欢乐、又略带担心疑惧的十分微妙的心理变化,真可谓丝丝入扣,惟妙惟肖。
前四句明明写垂钓情景,而却偏说是写爱情,这并不是附会。因为诗的最后两句点明:“日暮待情人,维舟绿杨岸。”诗人不把这两句点明爱情的诗,开门见山地放到篇首,这就是诗的结构艺术之妙,如果把最后两句放到篇首,诗来气脉尽露,一览无余;再没有委婉的情致。而且这样一来,那一联双关句,势必成为结尾,使语意骤然中断,漫无着落,不能收住全诗。这样结尾,从全诗意脉结构来看,却极尽山回路转、云谲雾诡、变化腾挪之妙。它使前面钓“垂钓”,一下子变成含情的活动,也使“疑”、“知”等心理描写,和爱情联系起来,从而具备了双关的特色。
诗就在袅袅的余情、浓郁的春光中结束了。在夕阳的反照下,绿柳依依,扁舟轻荡,那小伙子时而低头整理着钓丝,时而深情凝望着远处闪闪的波光—他心上的情人。“日暮待情人,维舟绿杨岸。”这简直是一幅永恒的图画,一个最具美感的镜头,将深深印在读者的脑海中。
梦上山(时足疾未平)
白居易〔唐代〕
夜梦上嵩山,独携藜杖出。千岩与万壑,游览皆周毕。梦中足不病,健似少年日。既悟神返初,依然旧形质。始知形神内,形病神无疾。形神两是幻,梦寐俱非实。昼行虽蹇涩,夜步颇安逸。昼夜既平分,其间何得失。
译文
注释
译文注释
赏析
宿山庄
骆宾王〔唐代〕
金陵一超忽,玉烛几还周。露积吴台草,风入郢门楸。林虚宿断雾,磴险挂悬流。拾青非汉策,化缁类秦裘。牵迹犹多蹇,劳生未寡尤。独此他乡梦,空山明月秋。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP