赏析 注释 译文

送郑侍御谪闽中

高适 〔唐代〕

谪去君无恨,闽中我旧过。
大都秋雁少,只是夜猿多。
东路云山合,南天瘴疠和。
自当逢雨露,行矣慎风波。

译文及注释

译文

译文
你远谪荒瘴,不应该怨恨萦心,朋友,我曾经是去过闽中之人。
到闽中大概很少见到远旅雁阵;深夜,听到的都是哀伤的猿啼。
闽东的山路,到处是云昏岭峻,闽南住久了,瘴疠也不必心悸。
朋友,你一定逢赦,恩沾雨露,珍重啊,风波之献,路上当心!

注释

注释
侍御:官名,即侍御史。负弹劾纠举不法之责。郑侍御为高适的朋友。谪:贬谪,官员降职并调到边远地方做官。闽中:指福州地区。
无恨:不要怨恨。
旧过(guō):以前去过。过:作往访解。
大都:大概。
合:交融。
瘴疠:山林湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。
雨露:比喻朝廷的恩泽。
风波:路途险阻,比喻事物的变动。

赏析

  此诗首联两句从贬官一事说起,安慰朋友不要伤怀过度,并且说自己从前也曾去过闽中。中间两联承上,向朋友如实地介绍那里的荒僻而艰苦的环境。汉代苏武出使匈奴被扣留,匈奴王诈称苏武已死,汉朝乃托称苏武于雁足系书传至汉朝,匈奴王无法推托,只好放苏武回国,故后世又以“雁书”作为书信的代称。因此“大都秋雁少”一句亦含有地处偏远、消息闭塞之意。下句“只是夜猿多”一句暗用郦道元《水经注·三峡》中所引民谣“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”之意。五六两句连读,言一路都是崇山峻岭,云雾缭绕莫要说起,而且还有山林中的毒气(瘴疠)时刻会侵蚀人身,危及生命。云山合,有云雾笼罩山间的意思。下句的“和”,本意是跟着唱。“瘴疠和”是说南方那种瘴疠之气也会跟着“云山合”的阴暗环境一起来助纣为虐,加倍地害人。

  这首诗写了朋友的安慰、忠告、劝勉和祝愿之意。诗人担心友人郑姓侍御史的被贬而心中不平、不安,所以诗人在起首就提醒郑侍御对被谪放这件事不要产生恨意,并且以过来人的身分告诉闽中的环境特征;也告诉他复职的希望,所以只要注意旅途上的安全以及意在言外的其它风波外,其它不必耽心。诗人是一位重气节,疾恶如仇的人,若非友人有冤屈,他是不会这么劝的,他希望他的友人能够忍受下来,等待水落石出的一天,然后“自当逢雨露”,重返朝廷。大概贬谪之人最需雨露恩泽,因此诗人劝慰朋友,皇帝的恩泽一定会惠及远谪之人,劝勉朋友要珍重有为。这是至友的真关怀,颇有为友喊冤的意思在内。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

题崔驸马林亭

无可〔唐代〕

宫花野药半相和,藤蔓参差惜不科。纤草连门留径细,高楼出树见山多。洞中避暑青苔满,池上吟诗白鸟过。更买太湖千片石,叠成云顶绿嵾峨。
赏析 注释 译文

夜醉卧街

裴翛然〔唐代〕

遮莫鼕鼕动,须倾满满杯。金吾如借问,但道玉山颓。
赏析 注释 译文

悯农二首·其一

李绅〔唐代〕

春种一粒粟,秋收万颗子。四海无闲田,农夫犹饿死。
赏析 注释 译文

渚山春暮,会顾丞茗舍,联句效小庾体

皎然〔唐代〕

谁是惜暮人,相携送春日。因君过茗舍,留客开兰室。 ——陆士修湿苔滑行屐,柔草低藉瑟。鹊喜语成双,花狂落非一。 ——崔子向烟浓山焙动,泉破水舂疾。莫抝挂瓢枝,会移阆书帙。 ——皎然颇容樵与隐,岂闻禅兼律。栏竹不求疏,网藤从更密。 ——陆士修池添逸少墨,园杂庄生漆。景晏枕犹欹,酒醒头懒栉。 ——崔子向云教淡机虑,地可遗名实。应待御荈..
赏析 注释 译文

夜过康录事造会兄弟

皎然〔唐代〕

爱君门馆夜来清,琼树双枝是弟兄。月在诗家偏足思,风过客位更多情。
TOP