赏析 注释 译文

菩萨蛮·宝函钿雀金鸂鶒

温庭筠 〔唐代〕

宝函钿雀金鸂鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。
画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?

译文及注释

译文

华丽的香枕上装饰着漂亮的钿雀和金鸂鵣,在这个春天的早晨,女子已经起床梳妆一新。她来到了沉香楼阁上正看见远处隐隐的吴地青山,如丝的杨柳枝条又泛起青色,在春风中袅袅飘荡,而驿桥上已经开始飘起了丝丝蒙蒙的细雨。
在画楼上看见那江南岸边春草萋萋,女子暗叹心中的那个人竟一去未归,音讯全无,每天陪伴自己的只有手中的鸾镜和枝上的花朵,但她那满腹的心事又有谁知道呢?

注释

菩萨蛮:词牌名。
宝函:一说指枕函,即枕套;一说指梳妆盒。此处似以梳妆盒解更优。
钿(diàn)雀:有雀鸟装饰的钗。
金鸂(xī)鶒(chì):亦指钗上所饰。
沉香阁:沉香木制的楼阁。
吴山:一说泛指吴地之山;一说为屏风上所绘的吴地山川风景。
驿桥:驿站附近的桥。
画楼:即雕梁画栋之楼,也是对楼的美称。
鸾(luán)镜:背上镌刻有鸾凤图案的镜子。
花枝:女子对镜照见自己所簪戴的花。此处借指这位女子。(浦江清)“枝”与“知”谐音。

赏析

  《花间集》收温庭筠的《菩萨蛮》词十四首,都是写女子相思离别之情,这是其中的第十首。

  这首词起句写人妆饰之美。“宝函钿雀金鸂鶒”,可以想象一幅美人晨妆图:一位女子春晨妆梳,打开妆盒,手拈金钗。映入眼帘的是一对镂金的紫鸳鸯。次句写人登临所见春山之美。“沉香阁上吴山碧”,亦“泰日凝妆上翠楼”之起法。登上自家的香阁,伊凭栏远望。江南的绿水青山,十分可爱。“杨柳”两句承上,写春水之美,仿佛画境。晓来登高骋望,触目春山春水,视线难收,于是再放眼一望——“杨柳又如丝”,一个“又”字,透露了女子内心的跃动,能传惊叹之神,且见相别之久,相忆之深。这个“又”字,还使得下一句“驿桥春雨时”,这个本非眼前之景,也能勾粘得紧密无间。这两句写柳丝拨动女子心弦,使她想起那个春雨潇潇的日子,曾经和情人在驿外桥边折柳送别,依依惜别的情景如在眼前,而此时离人不知在何处。这就利用时空的交替,创造出耐人寻味的意境,这是温词凝炼、深密的典型笔法。

  上片的结句回忆驿桥送别,下片接写别后。“画楼音信断”,说明人去信断。“芳草江南岸”,抒发了春归人不归的隐痛。末两句,自伤苦忆之情,无人得知。“鸾镜与花枝”,以花枝喻人。美艳如花之人,而独处凄寂,可见其幽怨之深。“此情谁得知”,千回百转,哀思洋溢。这个结句是全词感情分量最重的一句,也是全词的高潮。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

建元寺昼公与崔秀才见过联句,与郑奉礼说同

皇甫曾〔唐代〕

人闲宜岁晚,道者访幽期。独与寒山别,行当暮雪时。--皇甫曾柏台辞汉主,竹寺寄潜师。荷策知君待,开门笑我迟。--皎然暮阶县雨足,寒吹绕松枝,理辩尘心妄,经分梵字疑。--郑说久承黄纸诏,曾赋碧云诗。然诺惊相许,风流话所思。--崔子向筌忘心己默,磬发夜何其。愿结求羊侣,名山从所之。--皇甫曾
赏析 注释 译文

奉酬薛十二丈判官见赠

杜甫〔唐代〕

忽忽峡中睡,悲风方一醒。西来有好鸟,为我下青冥。羽毛净白雪,惨澹飞云汀。既蒙主人顾,举翮唳孤亭。持以比佳士,及此慰扬舲.清文动哀玉,见道发新硎。欲学鸱夷子,待勒燕山铭。谁重断蛇剑,致君君未听。志在麒麟阁,无心云母屏。卓氏近新寡,豪家朱门扃。相如才调逸,银汉会双星。客来洗粉黛,日暮拾流萤。不是无膏火,劝郎勤六经。老夫自汲涧,野水日泠..
赏析 注释 译文

南山别僧

陈羽〔唐代〕

惆怅人间多别离,梅花满眼独行时。无家度日多为客,欲共山僧何处期。
赏析 注释 译文

回望馆娃故宫

李绅〔唐代〕

江云断续草绵连,云隔秋波树覆烟。飘雪荻花铺涨渚,变霜枫叶卷平田。雀愁化水喧斜日,鸿怨惊风叫暮天。因问馆娃何所恨,破吴红脸尚开莲。
赏析 注释 译文

奉和谏议酬先辈霜菊

陆龟蒙〔唐代〕

紫茎芳艳照西风,只怕霜华掠断丛。争奈病夫难强饮,应须速自召车公。
TOP