赏析 注释 译文

荷叶杯·楚女欲归南浦

温庭筠 〔唐代〕

楚女欲归南浦,朝雨。湿愁红,小船摇漾入花里。波起,隔西风。

译文及注释

译文

译文
楚女就要回南方去,道别的南浦飘着蒙蒙朝雨。朝雨中粉红的荷花,润透了离愁别意;小船缓缓地摇进花丛,摇荡着我不安的心绪。西风扬起的波澜,隔开了,我和你。

注释

注释
荷叶杯:唐教坊曲名,后用为词牌名。《金奁集》入“南吕宫”。分单调、双调两体。此词为单调小令,二十三字,四仄韵二平韵。
楚女:楚地之女,泛指南国女子。南浦:泛指送别之地。浦,水边,岸边。
湿愁红:红指荷花,即雨湿带愁的荷花。红,一作“云”。
摇漾:摇荡,形容船在水中划行的样子。漾,一作“样”。
隔西风:小船已去远,隔风相望,所以说“隔西风”。

赏析

  这首词写采莲的楚女欲归南浦与风吹波起、小船渐行渐远的情景,表现了一种淡淡的哀愁,这哀愁是楚女驾舟归去的一霎那所引起的,是岸上送者的哀愁,也是楚女的哀愁,只是送者并未出场,却从行者眼里写出。

  首起二句“楚女欲归南浦,朝雨”点明人物、情事、地点、环境。紧接着“湿愁红”句,用雨湿花红烘托气氛。花红无所谓愁与不愁,但在朝雨归去的离人眼里,却带上了愁的轻纱。“小船摇漾入花里”写船行,“摇漾”二字描摹出小船轻悠地荡漾在花丛中的情态。“波起”写船行荡起层层涟漪。这里描述小船驶入花丛的情景,概括地写出了江南水乡充满诗意的美景,描绘出一种极美的境界。雨湿花红,风吹浪起,如此离别的环境气氛,愁意自在其中。

  结尾“隔西风”三字,语言简洁,却深入地写出了送别女子的心情:西风吹起,碧波荡漾,人儿远去,无影无踪,倩影留在眼前,哀愁充满心田。其中一“隔”字,以硬笔写感情,给人以刚硬之感,表现出一种被强行拆散的感受。“西风”则是一种萧瑟的意象,与“朝雨”交加,更添凄凉,透露出送者与被送者的苦楚哀伤。

  此词篇幅虽然短小,却能以少许断续的线条,绘成一幅饶有情趣的人物小景。一个“愁”字,一个“隔”字,写楚女悠悠离愁颇为宛转含蓄。全词“曲调节拍短促,而韵律转换频数,形式与五、七言诗大异其趣,令人一新耳目”(胡国瑞《论温庭筠词的艺术风格》)。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

晚泊江戍

杨凭〔唐代〕

旅棹依遥戍,清湘急晚流。若为南浦宿,逢此北风秋。云月孤鸿晚,关山几路愁。年年不得意,零落对沧洲。
赏析 注释 译文

饯王司马入计同用洲字

张九龄〔唐代〕

元僚行上计,举饯出林丘。忽望题舆远,空思解榻游。别筵铺柳岸,征棹倚芦洲。独叹湘江水,朝宗向北流。
赏析 注释 译文

送从叔阳冰祇召赴都

李嘉祐〔唐代〕

自小从游惯,多由戏笑偏。常时矜礼数,渐老荷优怜。见主承休命,为郎贵晚年。伯喈文与篆,虚作汉家贤。
赏析 注释 译文

李峤〔唐代〕

妙伎游金谷,佳人满石城。霞衣席上转,花岫雪前明。仪凤谐清曲,回鸾应雅声。非君一顾重,谁赏素腰轻。
赏析 注释 译文

祀潮州三山神题壁 其一

陈元光〔唐代〕

孤随不尊士,幽谷多豪英。三山亦隐者,韬晦忘其名。胜迹美山水,妙思神甲兵。精诚谅斯在,对越俨如生。木石森驺伏,云烟拂旆旌。雨旸祈响应,龙凤敕碑铭。清泚符神洁,香芹契德馨。三山耀神德,万岁翊唐灵。
TOP