答姨兄胡灵之见寄五十韵
元稹 〔唐代〕
忆昔凤翔城,龆年是事荣。理家烦伯舅,相宅尽吾兄。
诗律蒙亲授,朋游忝自迎。题头筠管缦,教射角弓騂.
矮马驼騣bi,牦牛兽面缨。对谈依赳赳,送客步盈盈。
米碗诸贤让,蠡杯大户倾。一船席外语,三榼拍心精。
传盏加分数,横波掷目成。华奴歌淅淅,媚子舞卿卿。
斗设狂为好,谁忧饮败名。屠过隐朱亥,楼梦古秦嬴。
环坐唯便草,投盘暂废觥。春郊才烂熳,夕鼓已砰轰。
荏苒移灰琯,喧阗倦塞兵。糟浆闻渐足,书剑讶无成。
抵璧惭虚弃,弹珠觉用轻。遂笼云际鹤,来狎谷中莺。
学问攻方苦,篇章兴太清。囊疏萤易透,锥钝股多坑。
笔阵戈矛合,文房栋桷撑。豆萁才敏俊,羽猎正峥嵘。
岐下寻时别,京师触处行。醉眠街北庙,闲绕宅南营。
柳爱凌寒软,梅怜上番惊。观松青黛笠,栏药紫霞英。
尽日听僧讲,通宵咏月明。正耽幽趣乐,旋被宦途萦。
吏晋资材枉,留秦岁序更。我髯黳数寸,君发白千茎。
芸阁怀铅暇,姑峰带雪晴。何由身倚玉,空睹翰飞琼。
世道难于剑,谗言巧似笙。但憎心可转,不解跽如擎。
始效神羊触,俄随旅雁征。孤芳安可驻,五鼎几时烹。
潦倒沉泥滓,欹危践矫衡。登楼王粲望,落帽孟嘉情。
巫峡连天水,章台塞路荆。雨摧渔火焰,风引竹枝声。
分作屯之蹇,那知困亦亨。官曹三语掾,国器万寻桢。
逸杰雄姿迥,皇王雅论评。蕙依潜可习,云合定谁令。
原燎逢冰井,鸿流值木罂。智囊推有在,勇爵敢徒争。
迅拔看鹏举,高音侍鹤鸣。所期人拭目,焉肯自佯盲。
铅钝丁宁淬,芜荒展转耕。穷通须豹变,撄搏笑狼狞。
愧捧芝兰赠,还披肺腑呈。此生如未死,未拟变平生。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
元稹
元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。
► 630篇诗文 ► 0条名句
重寄卢中丞
赵嘏〔唐代〕
贱子来还去,何人伴使君。放歌迎晚醉,指路上高云。此夜雁初至,空山雨独闻。别多头欲白,惆怅惜馀醺。
译文
注释
译文注释
赏析
六年立春日人日作
白居易〔唐代〕
二日立春人七日,盘蔬饼饵逐时新。年方吉郑犹为少,家比刘韩未是贫。乡园节岁应堪重,亲故欢游莫厌频。试作循潮封眼想,何由得见洛阳春。
译文
注释
译文注释
赏析
奉使设宴戏掷笼筹
朱湾〔唐代〕
今日陪樽俎,良筹复在兹。献酬君有礼,赏罚我无私。莫怪斜相向,还将正自持。一朝权入手,看取令行时。
译文
注释
译文注释
赏析
春晓曲 / 玉楼春 / 木兰花
温庭筠〔唐代〕
家临长信往来道,乳燕双双拂烟草。油壁车轻金犊肥,流苏帐晓春鸡早。笼中娇鸟暖犹睡,帘外落花闲不扫。衰桃一树近前池,似惜红颜镜中老。
译文
注释
家临长信往来道,乳燕双双拂(fú)烟草。
长信:本指长信宫,汉长乐宫殿名。汉太后入居长乐宫,多居此宫殿。后亦为太皇太后的代称。拂:一作“掠”。草:一作“早”。
油壁车轻金犊(dú)肥,流苏帐晓春鸡早。
油壁车:古人乘坐的一种车子。因车壁用油涂饰,故名。晓:一作“暖”。
笼中娇鸟暖犹睡,帘外落花闲不扫。
暖:一作“晓”。
衰桃一树近前池,似惜红颜镜中老。
衰桃:花已凋败的桃树。红:一作“容”。镜:指池塘的水面如镜。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1476
2、 刘学锴.温庭筠诗词选.郑州:中州古籍出版社,2011:78-79
3、 邱美琼 胡建次.温庭筠词全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:107-109
译文注释
家临长信往来道,乳燕双双拂(fú)烟草。
我家就住在往来长信宫的大道旁,小燕子双双在如烟的花草见穿梭。
长信:本指长信宫,汉长乐宫殿名。汉太后入居长乐宫,多居此宫殿。后亦为太皇太后的代称。拂:一作“掠”。草:一作“早”。
油壁车轻金犊(dú)肥,流苏帐晓春鸡早。
出入都是油壁香车,金犊牵挽,室内陈设着流苏宝帐,鸡鸣正叫早。
油壁车:古人乘坐的一种车子。因车壁用油涂饰,故名。晓:一作“暖”。
笼中娇鸟暖犹睡,帘外落花闲不扫。
天气已经回暖,笼中的娇鸟暖还在昏睡,门帘外的落花闲来也不扫。
暖:一作“晓”。
衰桃一树近前池,似惜红颜镜中老。
看到暮春一树衰桃,临池倒影,不禁叹息,人也如桃花般红颜易衰。
衰桃:花已凋败的桃树。红:一作“容”。镜:指池塘的水面如镜。
参考资料:
1、 彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:1476
2、 刘学锴.温庭筠诗词选.郑州:中州古籍出版社,2011:78-79
3、 邱美琼 胡建次.温庭筠词全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:107-109
赏析
古人好春怨秋愁,这是典型的宫怨(闺怨)诗。一般的宫怨(闺怨)诗多以凄清秋景作背景,借以烘托失宠宫嫔之寂寞凄凉心境。此首却以春晓鲜妍明丽的景物作背景,借以反衬宫嫔失宠的命运与惋惜红颜易老的心理,别具匠心。
开头两句写春景。“家临长信”“乳燕双双”有所暗示。汉鸿嘉三年(公元前18年),汉成帝刘骜微服巡行,经过阳阿公主家,见歌女赵飞燕艳丽非常,便召她入宫,极为宠幸。不久,成帝又将其妹赵合德召入宫中,封赵氏姊妹为婕妤,从此赵氏姐妹贵倾后宫。为了进一步巩固自己在宫中的地位,赵飞燕又诬告许皇后、班婕妤有邪媒之道。许皇后被赵氏姐妹诬陷后,班婕妤见情势危急,便请求去长信宫侍奉皇太后。这里借用“长信宫”来暗喻班婕妤失宠后自避长信宫的典故,使诗歌表达闺怨之旨突显出来,内中隐含着失意的忧伤。接着两句写用品、陈设的富贵华美,隐隐透漏出一种慵懒无奈之感。家宅临近皇居,出入乘油壁香车,金犊牵挽,室内陈流苏宝帐,有春鸡报晓。不言富贵,而诗中人之豪奢自现。
后面四句写暮春景色,“暖犹睡”“闲不扫”表现出来的是春困的慵懒,“衰桃一树”“红颜镜中老”表现出来的是容颜憔悴,青春逝去的哀怨。结尾暗以衰桃临池比喻美人临镜,叹息红颜易衰,表现出一种无限悲凉之感。
此诗以春鸡、乳燕、落花、衰桃、娇鸟等意象渲染出了一片暮春景色。全篇几乎没有动作,也没有出现人物,纯为一个静谧柔媚的画面描绘。作者冷静客观的叙述,不作过多的主观抒情,就像是一幅图画,是一种静的客观的美。全诗语言华丽,意象密集,风格秾丽绮艳。其声调的确有接近词体之处,因此有些版本就当作词处理,调名为木兰花(或玉楼春)。
谢赐珍珠
江采萍〔唐代〕
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。
译文
注释
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡(xiāo)。
红绡:红色薄绸。
长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥(liáo)。
寂寥:寂寞空虚。
译文注释
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡(xiāo)。
我很久没有画我的柳叶眉了,面上的残妆和著眼泪打湿了我的红绡衣。
红绡:红色薄绸。
长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥(liáo)。
我自是很久没有梳洗过了,你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。
寂寥:寂寞空虚。
赏析
TOP