李四劝为尉氏尉,李七勉为开封尉(惟伯与仲有令誉)
钱起 〔唐代〕
美政惟兄弟,时人数俊贤。皇枝双玉树,吏道二梅仙。
自理尧唐俗,唯将礼让传。采兰花萼聚,就日雁行联。
黄绶俄三载,青云未九迁。庙堂为宰制,几日试龙泉。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
人日喜晴和体方伴读韵
王翰〔唐代〕
年年此日不常晴,今日晴光品物生。地底昆虫将启蛰,世间草木尽回荣。璿玑运转天时正,玉烛调和气候平。且喜新正风景好,题诗不似剑南情。
译文
注释
译文注释
赏析
乐游原 / 登乐游原
李商隐〔唐代〕
向晚意不适,驱车登古原。夕阳无限好,只是近黄昏。
译文
注释
向晚意不适,驱车登古原。
向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。古原:指乐游原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
近:快要。
参考资料:
1、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:228-229
译文注释
向晚意不适,驱车登古原。
傍晚时分我心情不太好,独自驱车登上了乐游原。
向晚:傍晚。不适:不悦, 不快。古原:指乐游原。
夕阳无限好,只是近黄昏。
这夕阳晚景的确十分美好,只不过已是黄昏。
近:快要。
参考资料:
1、 陈永正.李商隐诗选译.成都:巴蜀书社,1991:228-229
赏析
这是一首久享盛名的佳作。
李商隐所处的时代是国运将尽的晚唐,尽管他有抱负,但是无法施展,很不得志。这首诗就反映了他的伤感情绪。
前两句“向晚意不适,驱车登古原”是说:傍晚时分我心情悒郁,驾着车登上古老的郊原。“向晚”指天色快黑了,“不适”指不悦。诗人心情忧郁,为了解闷,就驾着车子外出眺望风景。“古原”就是乐游原,在长安城南,地势较高,是唐代的游览胜地。这两句,点明登古原的时间和原因。后两句“夕阳无限好,只是近黄昏”是说:夕阳下的景色无限美好,只可惜已接近黄昏。“无限好”是对夕阳下的景象热烈赞美。然而“只是”二字,笔锋一转,转到深深的哀伤之中。这是诗人无力挽留美好事物所发出深长的慨叹。这两句近于格言式的慨叹涵义是十分深的,它不仅对夕阳下的自然景象而发,也是对自己,对时代所发出的感叹。其中也富有爱惜光阴的积极意义。
苏学十题·新杉
朱长文〔唐代〕
弱植还生意,凌冬见后凋。尚低沾雨露,更长拂云霄。庭月摇疏影,檐风舞细条。他年逢匠石,宝构壮天朝。
译文
注释
译文注释
赏析
蜀路
薛能〔唐代〕
剑阁缘云拂斗魁,疾风生树过龙媒。前程憩罢知无益,但是驽蹄亦到来。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP