寄陕州王司马
姚合 〔唐代〕
家寄秦城非本心,偶然头上有朝簪。自当台直无因醉,
一别诗宗更懒吟。世事每将愁见扰,年光唯与老相侵。
欲知居处堪长久,须向山中学煮金。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
陈先辈故居
皮日休〔唐代〕
杉桂交阴一里馀,逢人浑似洞天居。千株橘树唯沽酒,十顷莲塘不买鱼。藜杖闲来侵径竹,角巾端坐满楼书。襄阳无限烟霞地,难觅幽奇似此殊。
译文
注释
译文注释
赏析
应天长·别来半岁音书绝
韦庄〔唐代〕
别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。难相见,易相别,又是玉楼花似雪。暗相思,无处说,惆怅夜来烟月。想得此时情切,泪沾红袖黦。
译文
注释
别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。难相见,易相别,又是玉楼花似雪。
书:《全唐诗》作“信”。离肠:犹离情。结:谓离愁郁结。玉楼:即闺楼。花似雪:梨花如雪一样白。指暮春时节。
暗相思,无处说,惆(chóu)怅(chàng)夜来烟月。想得此时情切,泪沾红袖黦(yuè)。
烟月:指月色朦胧。惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼。红袖:妇女红色的衣袖。黦:黑黄色。此指红袖上斑斑点点的泪痕。
参考资料:
1、 彭定求 .全唐诗(下) :上海古籍出版社 ,1986 :2170 .
2、 房开江 崔黎民 .花间集全译 :贵州人民出版社 ,1990 :136-137 .
3、 陈如江 .花间词 :浙江教育出版社 ,2007 :57-58 .
译文注释
别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。难相见,易相别,又是玉楼花似雪。
分别半年你我音书断绝,短短的一寸离肠也郁结着万千愁情。相见很难,分别却很容易,转眼又到了玉楼繁华似雪的时节。
书:《全唐诗》作“信”。离肠:犹离情。结:谓离愁郁结。玉楼:即闺楼。花似雪:梨花如雪一样白。指暮春时节。
暗相思,无处说,惆(chóu)怅(chàng)夜来烟月。想得此时情切,泪沾红袖黦(yuè)。
暗暗相思,无处诉说,愁过白天又愁烟云遮明月,愁到此时心情更凄恻。伤心的眼泪不停流淌,打湿红色衣袖。
烟月:指月色朦胧。惆怅:因失意或失望而伤感、懊恼。红袖:妇女红色的衣袖。黦:黑黄色。此指红袖上斑斑点点的泪痕。
参考资料:
1、 彭定求 .全唐诗(下) :上海古籍出版社 ,1986 :2170 .
2、 房开江 崔黎民 .花间集全译 :贵州人民出版社 ,1990 :136-137 .
3、 陈如江 .花间词 :浙江教育出版社 ,2007 :57-58 .
赏析
这首词,有人认为是韦庄“留蜀后思君之辞”,跟他的另一首《应天长·绿槐阴里黄莺语》的命意相同。而韵文学专家羊春秋认为,这首词乃别后相思之词,不必过于求深。把爱情词都连到君国上面来,是难免穿凿附会之讥的。
此词上片写远行人离肠百结的相思之情。“别来”一句写别离时间半年而书信全无,故尤思念。“一寸”句写思念而痛苦的情状,“一寸”何其小,“千万”何其多,“思念”这一无形的、抽象的东西,通过千万结的寸寸离肠,表现得具体可感了。“难相见,易相别”一句,很容易使人想起李商隐的“相见时难别亦难”,但李句舒缓,韦词急促,读来如倾如诉。“又是”句,以景触情,倍增伤怀。
下片从对面写来,写居者在春光里,无日无夜不在思念远人。“暗相思,无处说”,似直而纤,含义有三:一是相思无地方可以诉说;二是本不想说,但闷在心中更难受,还是说出来,说出来又无人理会,则更增相思;三是这种相思是用语言表达不了的。“无处说”将相思、烦恼、零乱的心情和盘托出。“惆怅”三句,由现实到回忆,再又回到现实,凄苦之情自见。
这首词直接倾吐真情,毫无掩饰。语虽浅直,而情实郁结。
奉和郎中题仙岩瀑布十四韵
灵澈〔唐代〕
致闲在一郡,民安已三年。每怀贞士心,孙许犹差肩。采异百代后,得之古人前。扪险路坱圠,临深闻潺湲。上有千岁树,下飞百丈泉。清谷长雷雨,丹青凝霜烟。遥将大壑近,暗与方壶连。白石颜色寒,老藤花叶鲜。轩皇自兹去,乔木空依然。碧山东极海,明月高升天。平野生竹柏,虽远地不偏。永愿酬国恩,自将布金田。穆穆早朝人,英英丹陛贤。谁思沧洲意,方欲涉..
译文
注释
译文注释
赏析
过陈陶处士旧居
齐己〔唐代〕
一室贮琴尊,诗皆大雅言。夜过秋竹寺,醉打老僧门。远烧来篱下,寒蔬簇石根。闲庭除鹤迹,半是杖头痕。
译文
注释
译文注释
赏析
题汪明府山居
杜荀鹤〔唐代〕
不似当官只似闲,野情终日不离山。方知薄宦难拘束,多与高人作往还。牛笛漫吹烟雨里,稻苗平入水云间。羡君公退归欹枕,免向他门厚客颜。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP