赏析 注释 译文

送李判官之润州行营

刘长卿 〔唐代〕

万里辞家事鼓鼙,金陵驿路楚云西。
江春不肯留行客,草色青青送马蹄。

译文及注释

译文

译文
你就要离开家乡,奔赴万里之外的军营,通往金陵的驿路上,楚地的白云似乎也同你一样,渐渐地向西飘去。
长江两岸的春色留不住你的脚步,青青的绿草也在为你送行。

注释

注释
李判官:诗人的一位朋友,任判官一职。
润州:州名,在今江苏镇江市。
行营:主将出征驻扎之地。
事鼓鼙(pí):从事军务。鼓鼙,军用乐器。
金陵:一般指今江苏省南京市,但唐代时把润州也称为金陵,这里即指润州。
楚云西:古代楚国地方的西部,这里指送别的所在。
行客:过客;旅客。
草色青青:形容草长得好(多用于形容春天的美景)。

赏析

  “万里辞家事鼓鼙”是说李判官将要辞别家人与亲朋好友,不远万里到润州去从事军务。诗人想要强调的,一是行人路途的遥远;一是行人履行公务的特殊性,是要去执行军务。这便暗含了诗人为他送行的原因和忧虑。因为古代交通工具极不发达,即使最快捷的交通工具也无非是北人骑马南人乘船而己。所以古代的分别往往不是意味着“西出阳关无故人”,便是意味着“人生不相见,动辄参与商”了。更何况李判官这次是到山重水阻的润州去“事鼓鼙”。诗人一再说明行人所去之地的遥远,这里又进一步暗寓着诗人为行人命运未卜而深深忧虑。

  “金陵驿路楚云西”就是从地理座标系上为我们标出李判官所去之地的方位。诗里说金陵的驿路直通楚地之西。这里的金陵即润州,因为按照唐代行政区域的划分,润州也属于金陵的辖区。

  “江春不肯留行客”一方面点出了这次送别的时间是春天,另一方面诗人又移情于物,抱怨那逝者如斯的江水和一年一度的春花为什么不愿意挽留远行客。

  “草色青青送马蹄”,化用了“青青河畔草,绵绵思远道”的意境,同时也是诗人与行者难舍难分的送行场面的真实写照。两位友人并驾驱马,踏着河畔青草缓缓前行。

  全文句句、字字都倾注了诗人对友人远行的忧虑与担心,以春天春草“不肯留”“送马蹄”的无情反衬出离别者内心的有情。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

次潭州通判范寅秩韵 其二

吕颐浩〔唐代〕

经纶无术致时康,何事连年住庙堂。退伴农夫耕晓月,闲陪渔父钓沧浪。壮怀衰谢休鸣剑,旧学荒芜耻面墙。别乘意勤贻雅什,续貂深愧不成章。
赏析 注释 译文

黄鹤

沈佺期〔唐代〕

黄鹤佐丹凤,不能群白鹇。拂云游四海,弄影到三山。遥忆君轩上,来下天池间。明珠世不重,知有报恩环。
赏析 注释 译文

刘侍读见和山邸十篇重申此赠

李峤〔唐代〕

神岳瑶池圃,仙宫玉树林。乘时警天御,清暑涤宸襟。梁驾陪玄赏,淄庭掩翠岑。对岩龙岫出,分壑雁池深。檐迥松萝映,窗高石镜临。落泉奔涧响,惊吹助猿吟。野气迷凉燠,山花杂古今。英藩盛宾侣,胜景想招寻。践径披兰叶,攀崖引桂阴。穆生时泛醴,邹子或调琴。雉翳分场合,鱼钩向浦沉。朝游极斜景,夕宴待横参。顾己惭铅锷,叨名齿玳簪。暂依朱邸馆,还畅白..
赏析 注释 译文

哭悼朝贤

虚中〔唐代〕

前昨回私第,旋闻寝疾终。四邻方响绝,二月牡丹空。冢已迁名境,碑仍待至公。只应遗爱理,长在楚南风。
赏析 注释 译文

西江月·著意黄庭岁久

吕岩〔唐代〕

著意黄庭岁久,留心金碧年深。为忧白发鬓相侵,仙诀朝朝讨论。秘要俱皆览过,神仙奥旨重吟。至人亲指水中金,不负平生志性。任是聪明志士,常迷东灶黄庭。参同大易事分明,不晓醉眠难醒。若遇高人指引,都来不费功程。北方坎子是金精,认得黄牙方盛。
TOP