军中人日登高赠房明府
宋之问 〔唐代〕
幽郊昨夜阴风断,顿觉朝来阳吹暖。泾水桥南柳欲黄,
杜陵城北花应满。长安昨夜寄春衣,短翮登兹一望归。
闻道凯旋乘骑入,看君走马见芳菲。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
宋之问
因诗杀亲
宋之问的外甥刘希夷写了一首题为《代悲白头翁》的诗,其中有“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”句,宋之问特爱此联,知他还未传示于人,向他要,刘希夷答应了但并未给他。宋之问怒其诓己,便使家奴以土袋压杀了他。 [6]
龙门夺袍
有年春,武则天御望春楼朝群臣,一时兴来,令群臣赋诗记胜,先成诗者,赐以锦袍。赏令一出,百..► 189篇诗文 ► 0条名句
喜雪上太守
朱长文〔唐代〕
筑坛精祷意通神,零雨先期泽此民。骤作六花犹及腊,更迟一日即回春。斜飘燕寝初惊密,平压高楼渐喜匀。千里山河忘险秽。十门坊市绝埃尘。谢庭贺燕凌晨集,郢曲歌声遇景新。细入吟窗粘冻笔,轻随舞袖落花茵。膠舟渐进危墙远,汲井弥甘短绠伸。遍壅枯根苏杞柳,巧妆寒叶活松筠。终朝论息延佳客,几度年丰达紫宸。力可回天消旱暵,为霖岂独傅岩人。
译文
注释
译文注释
赏析
重别梦得
柳宗元〔唐代〕
二十年来万事同,今朝岐路忽西东。皇恩若许归田去,晚岁当为邻舍翁。
译文
注释
二十年来万事同,今朝岐(qí)路忽西东。
二十年来:柳宗元和刘禹锡二人同时中进士,到作此诗时已度过了二十二个春秋。岐路:岔路。
皇恩若许归田去,晚岁当为邻舍翁(wēng)。
皇恩:皇帝的恩德。晚岁:晚年。邻舍:邻居。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:550-551
译文注释
二十年来万事同,今朝岐(qí)路忽西东。
二十年来历经沧桑患难相同,今天忽然歧路分别各自西东。
二十年来:柳宗元和刘禹锡二人同时中进士,到作此诗时已度过了二十二个春秋。岐路:岔路。
皇恩若许归田去,晚岁当为邻舍翁(wēng)。
如果皇恩浩荡允许回家种地,晚年就日夕相处做邻居老翁。
皇恩:皇帝的恩德。晚岁:晚年。邻舍:邻居。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:550-551
赏析
这首诗写临岐叙别,情深意长,不着一个愁字,而在表面的平静中蕴蓄着深沉的激愤和无穷的感慨。“二十年来万事同”,七个字概括了他与刘禹锡共同经历的宦海浮沉、人世沧桑。二十多年来,他们在永贞改革的政治舞台上“谋议唱和”、力革时弊,后来风云变幻,二人同时遭难,远谪边地;去国十年以后,二人又一同被召回京,却又再贬远荒。共同的政治理想把他们的命运紧紧联系在一起,造成了这一对挚友“二十年来万事同”的坎坷遭遇。然而使诗人慨叹不已的不仅是他们个人出处的相同,还有这二十年来朝廷各种弊政的复旧,刘禹锡深深理解柳宗元的这种悲哀,所以在答诗中抒发了同样的感慨:“弱冠同怀长者忧,临岐回想尽悠悠。”他们早年的政治革新白白付之东流,今朝临岐执手,倏忽之间又将各自东西,抚今追昔,往事不堪回首。“今朝”二字写出了诗人对最后一刻相聚的留恋,“忽”字又点出诗人对光阴飞逝、转瞬别离的惊心。“西东”非一般言别套语,而是指一去广东连县,一去广西柳州,用得正切实事。
由于是再度遭贬,诗人似乎已经预感到这次分别很难再有重逢的机会,便强忍悲痛,掩藏了这种隐约的不祥预感,而以安慰的口气与朋友相约:如果有一天皇帝开恩,准许他们归田隐居,那么他们一定要卜舍为邻,白发相守,度过晚年。这两句粗看语意平淡,似与一般歌咏归隐的诗歌相同,但只要再看看《三赠刘员外》中,诗人又一次问刘禹锡:“今日临岐别,何年待汝归?”就可以明白诗人与刘禹锡相约归田为邻的愿望中深蕴着难舍难分的别愁离恨和生死与共的深情厚谊。身处罻罗之中而向往遗世耦耕,是封建知识分子在政治上碰壁以后唯一的全身远祸之道和消极抗议的办法。因此这“皇恩”二字便自然流露了某种讥刺的意味。“若许”二字却说明目前连归田亦不可得,然而诗人偏偏以这样的梦想来安慰分路的离愁,唯其如此,诗人那信誓旦旦的语气也就更显得凄楚动人。
这首诗以直抒离情构成真挚感人的意境,寓复杂的情绪和深沉的感慨于朴实无华的艺术形式之中。不言悲而悲不自禁,不言愤而愤意自见。语似质直而意蕴深婉,情似平淡而低徊郁结。苏东坡赞柳诗“发纤秾于简古,寄至味于澹泊”,这也正是这首小诗的主要特色。
下第述怀
张蠙〔唐代〕
十载长安迹未安,杏花还是看人看。名从近事方知险,诗到穷玄更觉难。世薄不惭云路晚,家贫唯怯草堂寒。如何直道为身累,坐月眠霜思枉干。
译文
注释
译文注释
赏析
赠远
陆龟蒙〔唐代〕
芙蓉匣中镜,欲照心还懒。本是细腰人,别来罗带缓。从君出门后,不奏云和管。妾思冷如簧,时时望君暖。心期梦中见,路永魂梦短。怨坐泣西风,秋窗月华满。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP