送杨皋擢第归江东(一作送表丈杨皞)
李端 〔唐代〕
隋堤望楚国,江上一归人。绿气千樯暮,青风万里春。
试才初得桂,泊渚肯伤蘋.拜手终凄怆,恭承中外亲。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
题朱庆馀闲居四首
牟融〔唐代〕
潇洒藏修处,琴书与画图。白丁门外远,俗子眼前无。楚楚临轩竹,青青映水蒲。道人能爱静,诸事近清枯。尽日衡门闭,苍苔一径新。客心非厌静,悟道不忧贫。白屋悬尘榻,清樽忆故人。近来疏懒甚,诗债后吟身。闲客幽栖处,潇然一草庐。路通元亮宅,门对子云居。按剑心犹壮,琴书乐有馀。黄金都散尽,收得邺侯书。寂寥荒馆下,投老欲何为。草色凝陈榻,书声出..
译文
注释
译文注释
赏析
别房太尉墓
杜甫〔唐代〕
他乡复行役,驻马别孤坟。近泪无干土,低空有断云。对棋陪谢傅,把剑觅徐君。唯见林花落,莺啼送客闻。
译文
注释
他乡复行役(yì),驻马别孤坟。
复行役:指一再奔走。
近泪无干土,低空有断云。
近泪句:意谓泪流处土为之不干。
对棋(qí)陪谢傅,把剑觅(mì)徐君。
对棋:对奕、下棋。谢傅:指谢安。以谢安的镇定自若、儒雅风流来比喻房琯是很高妙的,足见其对房琯的推崇备至。把剑句:春秋时吴季札聘晋,路过徐国,心知徐君爱其宝剑,及还,徐君已死,遂解剑挂在坟树上而去。意即早已心许。
唯见林花落,莺啼送客闻。
译文注释
他乡复行役(yì),驻马别孤坟。
我东西漂泊,一再奔走他乡异土,今日歇脚阆州,来悼别你的孤坟。
复行役:指一再奔走。
近泪无干土,低空有断云。
泪水沾湿了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就象低空飘飞的断云。
近泪句:意谓泪流处土为之不干。
对棋(qí)陪谢傅,把剑觅(mì)徐君。
当年与你对棋,比你为晋朝谢安,而今在你墓前,象季札拜别徐君。
对棋:对奕、下棋。谢傅:指谢安。以谢安的镇定自若、儒雅风流来比喻房琯是很高妙的,足见其对房琯的推崇备至。把剑句:春秋时吴季札聘晋,路过徐国,心知徐君爱其宝剑,及还,徐君已死,遂解剑挂在坟树上而去。意即早已心许。
唯见林花落,莺啼送客闻。
不堪回首,眼前只见这林花错落,离去时,听得黄莺啼声凄怆难闻。
赏析
分句分析
“他乡复行役,驻马别孤坟。”既在他乡复值行役之中,公事在身,行色匆匆。尽管如此,诗人还是驻马暂留,来到孤坟前,向亡友致哀。先前堂堂宰相之墓,如今已是茕茕“孤坟”,表现了房琯晚年的坎坷和身后的凄凉。
“近泪无干土,低空有断云。”“无干土”的缘由是“近泪”。诗人在坟前洒下许多伤悼之泪,以至于身旁周围的土都湿润了。诗人哭墓之哀,似乎使天上的云也不忍离去。天低云断,空气里都带着愁惨凝滞之感,使诗人倍觉寂寥哀伤。
“对棋陪谢傅,把剑觅徐君。”诗人下句则用了另一典故。《说苑》载:吴季札聘晋过徐国,心知徐君爱其宝剑,等到他回来的时候,徐君已经去世,于是解剑挂在徐君坟的树上而去。诗人以延陵季子自比,表示对亡友的深情厚谊,虽死不忘。这又照应前两联,道出他为何痛悼的原因。诗篇布局严谨,前后关联十分紧密。
“唯见林花落,莺啼送客闻。”“唯”字贯两句,意思是,只看见林花纷纷落下,只听见莺啼送客之声。这两句收尾,显得余韵悠扬不尽。诗人着意刻画出一个幽静肃穆之极的氛围:林花飘落似珠泪纷纷,啼莺送客,也似哀乐阵阵。此时此地,诗人只看见这样的场景,只听见这样的声音,格外衬托出孤零零的坟地与孤零零的吊客的悲哀。
意境分析
此诗极不易写,因为房琯不是一般的人,所以句句都要得体;而杜甫与房琯又非一般之交,所以句句要有情谊。而此诗写得既雍容典雅,又一往情深,十分切合题旨。
思想感情
诗人表达的感情十分深沉而含蓄,这是因为房琯的问题,事干政局,诗人已经为此吃了苦头,自有难言之苦。但诗中那阴郁的氛围,那深沉的哀痛,还是表现出诗人不只是悼念亡友而已,更多的是内心对国事的殷忧和叹息。
宿巫山庙二首
李群玉〔唐代〕
寂寞高堂别楚君,玉人天上逐行云。停舟十二峰峦下,幽佩仙香半夜闻。庙闭春山晓月光,波声回合树苍苍。自从一别襄王梦,云雨空飞巫峡长。
译文
注释
译文注释
赏析
高士咏。太伯延陵
吴筠〔唐代〕
太伯全至让,远投蛮夷间。延陵嗣高风,去国不复还。尊荣比蝉翼,道义侔崇山。元规与峻节,历世无能攀。
译文
注释
译文注释
赏析
寄普明大师可准
齐己〔唐代〕
莲岳三徵者,论诗旧与君。相留曾几岁,酬唱有新文。翠窦容闲憩,岚峰许共分。当年若同访,合得伴吟云。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP