赏析 注释 译文

酬二十八秀才见寄

郎士元 〔唐代〕

昨夜山月好,故人果相思。
清光到枕上,袅袅凉风时。
永意能在我,惜无携手期。

译文及注释

译文
昨天夜里山中月色甚是美好,不知不觉便想起远隔千里的你。
清浅的月光映照在我的枕头上,窗外的习习凉风让人倍感舒畅。
你我之间的深厚情谊从未改变,只可惜我们想要共聚一堂仍是遥遥无期啊。
注释
清光:清亮的光辉。多指月光、灯光之类。
惜:感到遗憾,哀痛。
携手:指聚首,聚会。

赏析

猜您喜欢
赏析 注释 译文

宿邯郸馆寄马磁州(一作宿邯郸寄磁州友人)

张籍〔唐代〕

孤客到空馆,夜寒愁卧迟。虽沽主人酒,不似在家时。几宿得欢笑,如今成别离。明朝行更远,回望隔山陂。
赏析 注释 译文

离恨曲 其二

张乔〔唐代〕

杨柳条条弱,离人夜夜情。妾心丝不断,羞眼一灯明。
赏析 注释 译文

嵩山寻冯鍊师不遇

崔曙〔唐代〕

青溪访道凌烟曙,王子仙成已飞去。更值空山雷雨时,云林薄暮归何处。
赏析 注释 译文

则天皇后挽歌二首 其一

崔融〔唐代〕

宵陈虚禁夜,夕临空山阴。日月昏尺景,天地惨何心。紫殿金铺涩,黄陵玉座深。镜奁长不启,圣主泪沾巾。
赏析 注释 译文

浮云

罗隐〔唐代〕

溶溶曳曳自舒张,不向苍梧即帝乡。莫道无心便无事,也曾愁杀楚襄王。
TOP