会稽东小山
陆羽 〔唐代〕
月色寒潮入剡溪,青猿叫断绿林西。
昔人已逐东流去,空见年年江草齐。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
和刘涵
贾岛〔唐代〕
京官始云满,野人依旧闲。闭扉一亩居,中有古风还。市井日已午,幽窗梦南山。乔木覆北斋,有鸟鸣其间。前日远岳僧,来时与开关。新题惊我瘦,窥镜见丑颜。陶情惜清澹,此意复谁攀。
译文
注释
译文注释
赏析
癸卯岁赴南丰道中闻京师失守寄权士繇韩幼深
独孤及〔唐代〕
种田不遇岁,策名不遭时。胡尘晦落日,西望泣路岐。猛虎啸北风,麇麚皆载驰。深泥架疲牛,踸踔余何之。诘屈白道转,缭绕清溪随。荒谷啸山鬼,深林啼子规。长叹指故山,三奏归来词。不逢眼中人,调苦车逶迟。士繇松筠操,幼深琼树姿。别来平安否,何阶一申眉。白云失帝乡,远水恨天涯。昂藏双威凤,曷月还西枝。努力爱华发,盛年振羽仪。但令迍难康,不负沧..
译文
注释
译文注释
赏析
陈先辈故居
皮日休〔唐代〕
杉桂交阴一里馀,逢人浑似洞天居。千株橘树唯沽酒,十顷莲塘不买鱼。藜杖闲来侵径竹,角巾端坐满楼书。襄阳无限烟霞地,难觅幽奇似此殊。
译文
注释
译文注释
赏析
思帝乡·花花
温庭筠〔唐代〕
花花,满枝红似霞。罗袖画帘肠断,卓香车。 回面共人闲语,战篦金凤斜。惟有阮郎春尽,不归家。
译文
注释
花花,满枝红似霞。罗袖画帘肠断,卓香车。回面共人闲语,战篦(bì)金凤斜。惟有阮(ruǎn)郎春尽、不归家。
思帝乡:又名“万斯年曲”,原唐教坊曲,温庭筠始创为词调。此词单调三十六字,七句五平韵,第一、二、四、六、七句押韵。花花:言花朵繁多,即花花朵朵之意。罗袖:罗衫之袖。此处代指闺中人。卓香车:站在散发芬芳的车上。卓,站立。香车,古代车乘求其精美,常用优质木材造成,饰以珠玉,涂以香料。战篦:装饰在 女子头上微微颤动篦子。战,摇晃,颤动。篦,篦子,篦梳,梳头的工具,比梳子齿更密,亦可做头饰。阮郎:泛指心爱的男子。此处借指远游未归之人。归家:一作“还家”。
参考资料:
1、 徐国良 方红芹 注析.花间集.武汉:武汉出版社,1995:21
2、 邱美琼 胡建次.温庭筠词全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:85-86
3、 房开江 崔黎民.花间集全译.贵阳:贵州人民出版社,1997:69-70
译文注释
花花,满枝红似霞。罗袖画帘肠断,卓香车。回面共人闲语,战篦(bì)金凤斜。惟有阮(ruǎn)郎春尽、不归家。
千万朵花儿窜上枝头,将枝头披满红霞。美人伫立在香车上,收卷画帘的罗袖,摇曳着心底相思的牵挂。回头与人闲语的时候,只见凤钗金篦斜斜地簪住浓发。莫非她的爱人也做了阮郎,春光逝尽却还不归家。
思帝乡:又名“万斯年曲”,原唐教坊曲,温庭筠始创为词调。此词单调三十六字,七句五平韵,第一、二、四、六、七句押韵。花花:言花朵繁多,即花花朵朵之意。罗袖:罗衫之袖。此处代指闺中人。卓香车:站在散发芬芳的车上。卓,站立。香车,古代车乘求其精美,常用优质木材造成,饰以珠玉,涂以香料。战篦:装饰在 女子头上微微颤动篦子。战,摇晃,颤动。篦,篦子,篦梳,梳头的工具,比梳子齿更密,亦可做头饰。阮郎:泛指心爱的男子。此处借指远游未归之人。归家:一作“还家”。
参考资料:
1、 徐国良 方红芹 注析.花间集.武汉:武汉出版社,1995:21
2、 邱美琼 胡建次.温庭筠词全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:85-86
3、 房开江 崔黎民.花间集全译.贵阳:贵州人民出版社,1997:69-70
赏析
这首词以春景起兴,写女子对丈夫的眷恋之情。开头“花花”二句首先渲染繁花似锦的春天景象:春光烂熳,百花盛开,为女主人公的出场作铺垫。“罗袖”二句,写女主人公出场,她穿着罗衣,面对画帘,思念情人肠欲断。由春日美景转到相思之情的描写,其中“肠断”二字把景与情的和谐气氛打破,乐景哀情相映,情更哀。“卓香车”,是说女子于画帘之内,伤怀已极,故立车遣愁。
后四句摄取对话的特写镜头:回头闲聊,神态绰约。“回面”二句写女主人公坐在车上与街上的熟人说话,这是女子掩饰自己情感的举动,看似平静,实为她在排遣自己“肠断”的心情。结句写女主人公因烦闷而向人诉说丈夫“不归家”,很有情趣。女子之言实为衷曲,进一步揭示了她的内心世界,说明她“肠断”的原由。这里借用刘晨、阮肇典故,意指情人久出未归。一个“惟”字,表现出女子对爱的专一和执着。
全词围绕“断肠”写人,时而绘景,时而动作与心情俱见,时而将心情隐于动作之中,时而又把心情寄之于话语之内,运笔多变,将人的内在心曲揭示无遗,极富神韵。
惜春
杜牧〔唐代〕
花开又花落,时节暗中迁。无计延春日,何能驻少年。小丛初散蝶,高柳即闻蝉。繁艳归何处,满山啼杜鹃。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP