赏析 注释 译文

华清宫三首·其一

崔橹 〔唐代〕

草遮回磴绝鸣鸾,云树深深碧殿寒。
明月自来还自去,更无人倚玉阑干。

译文及注释

译文
盘旋的山中小道杂草丛生,再也没有当年皇帝来时御辇上鸾铃的鸣响。被高入云端的树木笼罩起来的皇宫依然一片碧绿,但寒气袭人。
多情明月, 自去自来。玉阑纵存, 已经无人玩赏。
注释
回磴(dènɡ):盘旋的登山石径。
鸣鸾(luán):即鸣銮。銮声似鸾鸟之鸣,因称。
阑(lán)干:栏杆。

赏析

  写天宝之乱以后华清宫的荒凉景色,而其作意则在于缅怀唐帝国先朝的隆盛,感叹现在的衰败,有很浓重的感伤情绪。

  前一首起句写骊山磴道。用石头修得非常工致整齐的回环磴道,也就是当日皇帝来时乘坐御辇经过的地方。御辇既不重来,辇上鸾铃的鸣声也就绝响了。鸣鸾既经绝响,磴道自然也就荒草丛生。次句写山中宫殿。皇帝不来,宫殿当然空着。树木长得更高了,高入云端,故称“云树”,更茂密了,故曰“深深”。被这深深云树包围起来的皇宫,虽然在花卉林木掩映之下,依然呈现一片碧绿,也许还更碧绿了,但由于空着,就充满了寒冷的气氛。只这一“寒”字,就把宫中富贵繁华,珠歌翠舞,锦衣玉食一扫而空。后半转入夜景,写人事更变之后,多情明月,虽然依旧出没其间,但空山寒殿,已经无人玩赏。传说唐玄宗和杨贵妃在天宝十载(751)七月七日夜半在骊山盟誓,“愿世世为夫妇”。诗人想象他们一定也曾如同元稹在《连昌宫词》中所写的“上皇(玄宗)正在望仙楼,太真(杨妃)同凭阑干立”一样,在月光之下,共倚玉石阑干,但现在却只余明月,自去自来,而先帝贵妃,俱归寂寞,玉阑纵存,却更无人倚了。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

十离诗。鱼离池

薛涛〔唐代〕

跳跃深池四五秋,常摇朱尾弄纶钩。无端摆断芙蓉朵,不得清波更一游。
赏析 注释 译文

人日重宴大明宫恩赐彩缕人胜应制

苏颋〔唐代〕

疏龙磴道切昭回,建凤旗门绕帝台。七叶仙蓂依月吐,千株御柳拂烟开。初年竞贴宜春胜,长命先浮献寿杯。是日皇灵知窃幸,群心就捧大明来。
赏析 注释 译文

酬刘和州戏赠

白居易〔唐代〕

池边新种七株梅,欲到花时点检来。莫怕长洲桃李妒,今年好为使君开。
赏析 注释 译文

自遣

李白〔唐代〕

对酒不觉暝,落花盈我衣。醉起步溪月,鸟还人亦稀。
赏析 注释 译文

吴。孙坚后

孙元晏〔唐代〕

委存张公翊圣材,几将贤德赞文台。争教不霸江山得,日月征曾入梦来。
TOP