送王毂及第后归江西
贯休 〔唐代〕
太宗罗俊彦,桂玉比光辉。难得终须得,言归始是归。
风帆天际吼,金鹗月中飞。五府如交辟,鱼书莫便稀。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
寺中偶题
徐夤〔唐代〕
听话金仙眉相毫,每来皆得解尘劳。鹤栖云路看方贵,僧倚松门见始高。名利罢烧心内火,雪霜偏垢鬓边毛。银蟾未出金乌在,更上层楼眺海涛。
译文
注释
译文注释
赏析
题于家公主旧宅
刘禹锡〔唐代〕
树绕荒台叶满池,箫声一绝草虫悲。邻家犹学宫人髻,园客争偷御果枝。马埒蓬蒿藏狡兔,凤楼烟雨啸愁鸱。何郎独在无恩泽,不似当初傅粉时。
译文
注释
译文注释
赏析
游天竺后山
白珽〔唐代〕
山转龙泓一径深,岚烟吹润扑衣巾。松萝掩映似无路,猿鸟往来如有人。讲石尚存天实字,御梅尝识建炎春。城中遮日空西望,自与长安隔两尘。
译文
注释
译文注释
赏析
宿铁关西馆
岑参〔唐代〕
马汗踏成泥,朝驰几万蹄。雪中行地角,火处宿天倪。塞迥心常怯,乡遥梦亦迷。那知故园月,也到铁关西。
译文
注释
马汗踏成泥,朝驰几万蹄。
雪中行地角,火处宿天倪(ní)。
地角:地之角,地的尽头,形容已走至西边极远处。火处:火山。一说为灯火通明处。天倪:自然的分际。
塞迥(jiǒng)心常怯,乡遥梦亦迷。
迥:远。
那知故园月,也到铁关西。
那知:哪知。
参考资料:
1、 谢楚发.高适岑参诗选译:巴蜀书社,1991:167-168
2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:191-193
译文注释
马汗踏成泥,朝驰几万蹄。
马汗落地踏成稀泥,清晨驰过几万马蹄。
雪中行地角,火处宿天倪(ní)。
雪中来到大地边缘,靠近火山宿昔天际。
地角:地之角,地的尽头,形容已走至西边极远处。火处:火山。一说为灯火通明处。天倪:自然的分际。
塞迥(jiǒng)心常怯,乡遥梦亦迷。
边塞遥遥心常畏怯,故乡万里归梦迷迷。
迥:远。
那知故园月,也到铁关西。
谁知今夜故乡明月,随我来到铁关以西。
那知:哪知。
参考资料:
1、 谢楚发.高适岑参诗选译:巴蜀书社,1991:167-168
2、 高光复.高适岑参诗译释:黑龙江人民出版社,1984:191-193
赏析
岑参首次出塞,写过许多报绘边塞生活,抒发怀乡之情的优秀作品。这首诗就是其中的一篇,写千里行军途中对故园的怀恋。
诗的首联写清晨行军图景。初赴边塞,千里行军,可记载的很多,诗人舍掉其他事物,仅从战马汗水落地,又踏成泥水这一细节写起,从而突出行军的急促和艰苦,描写是极真切的,没有切身的感受是写不出的。之后,诗人才又补写一笔;“朝驰几万蹄”,不仅点出时间:清晨,事件:行军,而且以“几万蹄”交代出形驰之远,与“朝驰”相映衬进一步突出行军之急切,同时把首句细节描写与长途行军这一巨大场景联系在一起。这两句仅从马蹄着笔写马,而赴边将士行军的急切和艰苦却已经表现很好了,似特写镜头,渲染急促格调,带起全篇。
诗的次两句回顾行军途中经历。“地角”、“天倪”都极言边塞之远,而“雪中”、“火处”则形成鲜明对照,写出边远行军途中气候变化的悬殊,从而用概括的笔墨为上文行军提供了一个特征十分突出的广阔背景。一“行”,一“宿”,概括了行军途中单调而又艰苦的生活,联系“朝驰几万蹄”一句,可知“宿”是多么的短暂,而“行”又是怎样的长久。如果说首句写的是次句的一个细节,那么首联所写的就不过是次联所泻的长途行军的一个极为普通的剪影了。至此鞍马风尘,餐风宿露的长途行军图景已写得十分突出。
在前四句描写千里行军的基础上,后四句转写远赴边塞的乡思。“塞迥”和“乡遥”承上文“地角”和“天倪”而来,是触动诗人情思的客观因索,“心”和“梦”都写诗人情怀,转得极为自然。而一“怯”、一“迷”又细致入微地写出了初出边塞的诗人对环境的陌生和畏惧,对故乡的梦绕魂牵而又难以归去。诗的最后两句写宿铁关西馆时的怀乡之馆:“哪知故园月,也到铁关西”,照应题目点出月夜和铁关。诗人宿于边塞,唯以望月寄托怀乡之情,而又不写自己望月,却反写明月有情伴随自己,从而使自己更添乡思,望的是“故园月”,想的是故乡情,把思乡之情写得很含蓄,很深切。
这首诗写塞上行军,从“胡朝至夜,层层归结到“宿”字上,既有细节描绘,又有场景概括。写乡思,既有直接点示,又以景物烘托,写得十分生动,也十分含蔷。全诗八句,前六句描绘出笼时情景与心情,最后才以景物暗示出“宿”字,结构较别致。
老圃堂
曹邺〔唐代〕
召平瓜地接吾庐,谷雨干时手自锄。昨日春风欺不在,就床吹落读残书。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP