定远楼
罗隐 〔唐代〕
前年上将定妖氛,曾筑岩城驻大军。近日关防虽弛柝,
旧时栏槛尚侵云。蛮兵绩盛人皆伏,坐石名高世共闻。
唯恐乱来良吏少,不知谁解叙功勋。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
闺怨二首·其一
沈如筠〔唐代〕
雁尽书难寄,愁多梦不成。愿随孤月影,流照伏波营。
译文
注释
雁尽书难寄,愁多梦不成。
愿随孤月影,流照伏(fú)波营。
伏波营:“伏波”是将军的封号。此处用的原意:平乱的军队。
译文注释
雁尽书难寄,愁多梦不成。
大雁都已飞走了,书信再难寄出。愁绪多得让人难以入眠。
愿随孤月影,流照伏(fú)波营。
多希望能追随那无处不在的月影,将光辉照射到你的军营。
伏波营:“伏波”是将军的封号。此处用的原意:平乱的军队。
赏析
这首诗为思妇代言,表达了对征戍在外的亲人的深切怀念,写来曲折尽臻,一往情深。
这是一个皓月当空的夜晚,丈夫成守南疆,妻子独处空闺,想象着凭借雁足给丈夫传递一封深情的书信;可是,春宵深寂,大雁都回到自己的故乡去了,断鸿过尽,传书无人,此情此景,更添人愁绪。诗一开头,就用雁足传书的典故来表达思妇想念征夫的心情,十分贴切。「书难寄」的「难」字,细致地描状了思妇的深思遐念和倾诉无人的隐恨。正是这无限思念的愁绪搅得她难以成寐,因此,想象着借助梦境与亲人作短暂的团聚也不可能。「愁多」,表明她感情复杂,不能尽言。正因为「愁多」,「梦」便不成;又因为「梦不成」,则愁绪更「多」。思妇「忧愁不能寐,揽衣起徘徊」(古诗《明月何皎皎》),在「出户独彷徨」(同上)之中,举头唯见一轮孤月悬挂天上。「此时相望不相闻,愿逐月华流照君」(张若虚《春江花月夜》,于是她很自然地产生出「愿随孤月影,流照伏波营」的念头了。她希望自己能像月光一样,洒泻到「伏波营」中亲人的身上。「伏波营」借用东汉马援的典故,暗示征人戌守在南方边境。
其曲折之处表现为层次递进的分明。全诗四句可分为三层,首二句写愁怨,第二句比第一句所表达的感情更深一层。因为,「雁尽书难寄」,信使难托,固然令人遗恨,而求之于梦幻聊以自慰亦复不可得,就不免反令人可悲了!三四句则在感情上又进了一层,进一步由「愁」而转为写「解愁」,当然,这种幻想,显然是不能成为事实的。这三十层次的安排,就把思妇的内心活动表现得十分细腻、真实。
诗写得情意动人。三四两句尤为精妙,十字之外含意很深。「孤月」之「孤」,流露了思妇的孤单之感。但是,明月是可以跨越时空的隔绝,人们可以千里相共的。愿随孤月,流照亲人,写她希望从愁怨之中解脱出来,显出思妇的感情十分真挚。
诗没有单纯写主人公的愁怨和哀伤,也没有仅凭旁观者的同情心来运笔,而是通过人物内心独白的方式,着眼于对主人公纯洁、真挚、高尚的思想感情的描写,格调较高,不失为一首佳作。
月三十韵
元稹〔唐代〕
蓂叶标新朔,霜豪引细辉。白眉惊半隐,虹势讶全微。凉魄潭空洞,虚弓雁畏威。上弦何汲汲,佳色转依依。绮幕残灯敛,妆楼破镜飞。玲珑穿竹树,岑寂思屏帏。坐爱规将合,行看望已几。绛河冰鉴朗,黄道玉轮巍。迥照偏琼砌,馀光借粉闱。泛池相皎洁,压桂共芳菲。的的当歌扇,娟娟透舞衣。殷勤入怀什,恳款堕云圻。素液传烘盏,鸣琴荐碧徽。椒房深肃肃,兰路霭..
译文
注释
译文注释
赏析
送别郑明府
韩翃〔唐代〕
长头大鼻鬓如雪,早岁连兵剑锋折。千金尽去无斗储,双袖破来空百结。独恋郊扉已十春,高阳酒徒连此身。路傍谁识郑公子,谷口应知汉逸人。儿女相悲探井臼,前功岂在他人后。劝君不得学渊明,且策驴车辞五柳。
译文
注释
译文注释
赏析
洛中送韩七中丞之吴兴口号五首
刘禹锡〔唐代〕
昔年意气结群英,几度朝回一字行。海北江南零落尽,两人相见洛阳城。自从云散各东西,每日欢娱却惨凄。离别苦多相见少,一生心事在书题。今朝无意诉离杯,何况清弦急管催。本欲醉中轻远别,不知翻引酒悲来。骆驼桥上蘋风急,鹦鹉杯中箬下春。水碧山青知好处,开颜一笑向何人。溪中士女出笆篱,溪上鸳鸯避画旗。何处人间似仙境,春山携妓采茶时。
译文
注释
译文注释
赏析
渡黄河有感
张氏〔唐代〕
一曲中流《瓠子歌》,淮南落日渡黄河。不知底绩司空日,销尽金钱尔许多。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP