别江南
顾况 〔唐代〕
江城吹晓角,愁杀远行人。汉将犹防虏,吴官欲向秦。
布帆轻白浪,锦带入红尘。将底求名宦,平生但任真。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
咏壁上酒瓢呈萧明府
朱湾〔唐代〕
不是难提挈,行藏固有期。安身未得所,开口欲从谁。应物心无倦,当垆柄会持。莫将成废器,还有对樽时。
译文
注释
译文注释
赏析
沧浪烟雨
李翔〔唐代〕
峰涧烟波翠霭浓,危亭飞耸到晴空。鸳来菡萏红香里,人在琉璃翠影中。洗出岚光全是雨,卷回秋暑却因风。使君夜宴冰壶里,更有银河一派通。
译文
注释
译文注释
赏析
和许侍郎游昆明池
李百药〔唐代〕
神池望不极,沧波接远天。仪星似河汉,落景类虞泉。年深平馆宇,道泰偃戈船。差池下凫雁,掩映生云烟。浪花开已合,风文直且连。税马金堤外,横舟石岸前。羽觞倾绿蚁,飞日落红鲜。积水浮深智,明珠曜雅篇。大鲸方远击,沉灰独未然。知君啸俦侣,短翮徒联翩。
译文
注释
译文注释
赏析
同题仙游观
韩翃〔唐代〕
仙台初见五城楼,风物凄凄宿雨收。山色遥连秦树晚,砧声近报汉宫秋。疏松影落空坛静,细草香闲小洞幽。何用别寻方外去,人间亦自有丹丘。
译文
注释
仙台初见五城楼,风物凄(qī)凄宿雨收。
五城楼:这里借指仙游观。宿雨:隔宿的雨。
山色遥连秦树晚,砧(zhēn)声近报汉宫秋。
砧声:在捣衣石上捣衣的声音。
疏松影落空坛静,细草香闲小洞幽。
闲:一作“生”。
何用别寻方外去,人间亦自有丹丘。
方外:神仙居住的世外仙境。丹丘:指神仙居处,昼夜长明。
译文注释
仙台初见五城楼,风物凄(qī)凄宿雨收。
在仙台上刚见到五城楼,夜雨初停景物冷落凄清。
五城楼:这里借指仙游观。宿雨:隔宿的雨。
山色遥连秦树晚,砧(zhēn)声近报汉宫秋。
晓山翠色遥连秦地树木,汉宫砧声报讯寒秋来临。
砧声:在捣衣石上捣衣的声音。
疏松影落空坛静,细草香闲小洞幽。
空坛澄清疏松影落水底,小洞清幽细草芳香沁人。
闲:一作“生”。
何用别寻方外去,人间亦自有丹丘。
何必去寻找世外的仙境,人世间就有美好的桃源。
方外:神仙居住的世外仙境。丹丘:指神仙居处,昼夜长明。
赏析
此诗写道士的楼观,是一首游览题咏之作,描绘了雨后仙游观高远开阔、清幽雅静的景色,盛赞道家观宇胜似人间仙境,表现了诗人对道家修行生活的企慕。
诗的前三联描绘了雨后仙游观观内观外的景色。首联点明时地,切中题目“仙游观”,并描写了天气情况。颔联写观外秋夜景物,先是“见”“秦树”,后是“闻”“砧声”。颈联写观内景物,先写高处“空坛”的静,后写低处“小洞”的幽,点明是道士居处,形象地展现了仙游观宁静娴雅的景色。末联直抒胸臆,引用《远游》之语,称赞这地方是神仙居处的丹丘妙地,不用再去寻觅他方了,表达了作者对闲适生活的向往。作者见到仙游观,正是宿雨初收、风物凄清的时候。暮霭中,山色与秦地的树影遥遥相连,捣衣的砧声,似在报告着汉宫进入了秋天。疏疏落落的青松投下纵横的树影,道坛上空寂宁静,细草生香,洞府幽深。整首诗,有远景,有近景,着力刻画的是道观幽静的景物。
全诗语言工美秀丽,音调宛转和鸣,读来琅琅上口。但内容却是空泛而无多大深意,只可吟咏,不可玩味。
乞食僧
贯休〔唐代〕
擎钵貌清羸,天寒出寺迟。朱门当大路,风雪立多时。似月心常净,如麻事不知。行人莫轻诮,古佛尽如斯。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP