拟咏怀二十七首·其二十六
庾信 〔南北朝〕
萧条亭障远,凄惨风尘多。
关门临白狄,城影入黄河。
秋风别苏武,寒水送荆轲。
谁言气盖世,晨起帐中歌。
译文
注释
译文注释
赏析
庾信留仕北朝后,常常面对异域风物而起羁旅之叹。但这首诗所描写的边塞景象,并不一定是即目所见,而是综合若干具有北方特征的景物,再结合几个典故,构成冷落萧索的总体印象,借以抒写出心头的凄凉之感。
“萧条亭障远,凄惨(一本作‘凄怆’)风尘多。”浓郁的乡关之思中夹杂着尚未消磨的豪气,从诗中迎面扑来。他本可以在故乡安乐地走完自己的人生旅程,却又因故而漂零在异地他乡,屈仕敌国,远离家园。“关门临白狄,城影入黄河。”诗人看不见故园的青山秀水,他想:黄河的那一面,应该就是故乡的城池吧?“秋风别苏武,寒水送荆轲。”苏武不在,易水犹寒,没有人能够明白诗人对于家乡的思念。壮士一去不复返,自己不知何时才能踏入故园。“故园东望路漫漫”,诗人把最好的岁月留在了异国他乡。“谁言气盖世,晨起帐中歌。”最后借前面典故的字面意义,与前六句合成一个完整的境界,勾出了诗人遥望亭障关河,面对秋风寒水,在边塞的帐幕中晨起悲歌的形象。
在格律上,此诗除第二句为三平调外,其余各句平仄粘对都暗合五言律诗的规则,已可视为唐人五律的先声。
译文及注释
赏析
庾信留仕北朝后,常常面对异域风物而起羁旅之叹。但这首诗所描写的边塞景象,并不一定是即目所见,而是综合若干具有北方特征的景物,再结合几个典故,构成冷落萧索的总体印象,借以抒写出心头的凄凉之感。
“萧条亭障远,凄惨(一本作‘凄怆’)风尘多。”浓郁的乡关之思中夹杂着尚未消磨的豪气,从诗中迎面扑来。他本可以在故乡安乐地走完自己的人生旅程,却又因故而漂零在异地他乡,屈仕敌国,远离家园。“关门临白狄,城影入黄河。”诗人看不见故园的青山秀水,他想:黄河的那一面,应该就是故乡的城池吧?“秋风别苏武,寒水送荆轲。”苏武不在,易水犹寒,没有人能够明白诗人对于家乡的思念。壮士一去不复返,自己不知何时才能踏入故园。“故园东望路漫漫”,诗人把最好的岁月留在了异国他乡。“谁言气盖世,晨起帐中歌。”最后借前面典故的字面意义,与前六句合成一个完整的境界,勾出了诗人遥望亭障关河,面对秋风寒水,在边塞的帐幕中晨起悲歌的形象。
在格律上,此诗除第二句为三平调外,其余各句平仄粘对都暗合五言律诗的规则,已可视为唐人五律的先声。
道士步虚词 八
庾信〔南北朝〕
北阙临玄水。南宫生绛云。龙泥印玉策。大火炼真文。上元风雨散。中天歌吹分。灵驾千寻上。空香万里闻。
译文
注释
译文注释
赏析
作蚕丝
佚名〔南北朝〕
春蚕不应老,昼夜常怀丝。何惜微躯尽,缠绵自有时。
译文
注释
春蚕不应老,昼夜常怀丝。
何惜微躯(qū)尽,缠(chán)绵自有时。
译文注释
春蚕不应老,昼夜常怀丝。
怀丝:双关语,谐“怀思”。
何惜微躯(qū)尽,缠(chán)绵自有时。
微躯尽:身死。蚕吐丝后即化为蛹。此借喻为了爱情不惜生命。缠绵:双关语。以蚕丝的“缠绵”喻爱情的“缠绵”。
赏析
祀敬亭山春雨
谢朓〔南北朝〕
水府众灵出。石室宝图开。白云帝乡下。行雨巫山来。歌风赞灵德。舞蹈起轻埃。高轩乍留吹。玄羽或徘徊。福降羣仙下。识逸百神该。青鸟飞层隙。赤鲤泳澜隈。
译文
注释
译文注释
赏析
清思诗五首 其四
江淹〔南北朝〕
白露滋金瑟,清风荡玉琴。空闺饶远念,虚堂生夜阴。兹夕一何哀,明月没西林。世人重时暮,道士情亦深。愿乘青鸟翼,径出玉山岑。
译文
注释
译文注释
赏析
咏画屏风诗 二三
庾信〔南北朝〕
今朝好风日。园苑足芳菲。竹动蝉争散。莲摇鱼暂飞。面红新着酒。风晚细吹衣。跂石多时望。莲船始复归。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP