赠李八秘书别三十韵
杜甫 〔唐代〕
往时中补右,扈跸上元初。反气凌行在,妖星下直庐。
六龙瞻汉阙,万骑略姚墟。玄朔回天步,神都忆帝车。
一戎才汗马,百姓免为鱼。通籍蟠螭印,差肩列凤舆。
事殊迎代邸,喜异赏朱虚。寇盗方归顺,乾坤欲晏如。
不才同补衮,奉诏许牵裾。鸳鹭叨云阁,麒麟滞玉除。
文园多病后,中散旧交疏。飘泊哀相见,平生意有馀。
风烟巫峡远,台榭楚宫虚。触目非论故,新文尚起予。
清秋凋碧柳,别浦落红蕖。消息多旗帜,经过叹里闾。
战连唇齿国,军急羽毛书。幕府筹频问,山家药正锄。
台星入朝谒,使节有吹嘘。西蜀灾长弭,南翁愤始摅。
对扬抏士卒,干没费仓储。势藉兵须用,功无礼忽诸。
御鞍金騕褭,宫砚玉蟾蜍。拜舞银钩落,恩波锦帕舒。
此行非不济,良友昔相于。去旆依颜色,沿流想疾徐。
沈绵疲井臼,倚薄似樵渔。乞米烦佳客,钞诗听小胥。
杜陵斜晚照,潏水带寒淤。莫话清溪发,萧萧白映梳。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
杜甫
愤斥皇亲
唐玄宗当政时期的唐王朝,在当时的世界上是一个大国。但就在这表面上看起来仍然强大的大国里,因上下其手等诸多原因,业已孳生着崩溃的征兆。终于唐王朝迅速走向倾覆的转折点——“安史之乱”的发生。杜甫获悉这种情况后,觉得当权者不顾民生只顾自己享乐的做法,定然会导致国家的败亡;于是他便大为愤慨地挥笔写下后来被选进著名..► 1128篇诗文 ► 2条名句
过燕支寄杜位
岑参〔唐代〕
燕支山西酒泉道,北风吹沙卷白草。长安遥在日光边,忆君不见令人老。
译文
注释
燕支山西酒泉(quán)道,北风吹沙卷白草。
燕支:山名,又名焉支山,在今甘肃省丹东。杜位:杜甫的堂弟,李林甫的女婿,曾任考功郎中、湖州刺史。酒泉:郡名,即肃州,今甘肃酒泉。白草:边塞所长之牧草。
长安遥在日光边,忆君不见令人老。
参考资料:
1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第187页
译文注释
燕支山西酒泉(quán)道,北风吹沙卷白草。
燕支山西面的酒泉道上,北风刮起狂沙,卷起白草。
燕支:山名,又名焉支山,在今甘肃省丹东。杜位:杜甫的堂弟,李林甫的女婿,曾任考功郎中、湖州刺史。酒泉:郡名,即肃州,今甘肃酒泉。白草:边塞所长之牧草。
长安遥在日光边,忆君不见令人老。
那长安城在那遥远的日光边,我怀念你却无法相见,这种相思令我衰老。
参考资料:
1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第187页
赏析
此诗前两句“燕支山西酒泉道,北风吹沙卷白草”,极言塞外荒凉、酷虐的环境,极富塞外色彩,“燕支”“酒泉”,以西域的地名入诗,一望而知是北地边陲一带;“北风”“沙”“白草”,以特殊地域的自然景物入诗,给全诗罩上了一层沙海气息;“吹”“卷”,以独有的狂虐气势入诗,更给全诗贯注了一股粗犷的沙漠的血液。后两句“长安遥在日光边,忆君不见令人老”,直抒胸臆,表达诗人深切的思念之情。以“长安”与“日光”相比,暗用了晋明帝的典故。据《初学记》卷一引刘劭《幼童传》记载:明皇帝讳绍,字道畿,元皇帝长子也。幼而聪哲,为元帝所宠异。年数岁,尝坐置膝前,属长安使来,因问帝曰:“汝谓日与长安孰远?”对曰:“长安近。不闻人从日边来,只闻人从长安来,居然可知也。”元帝异之。明日,宴群僚,又问之。对曰:“日近。”元帝失色,问何以异昨日之言。”对曰:“举头不见长安,只见日,是以知近。”帝大悦。结句还可从《古诗十九首·行行重行行》“思君令人老,岁月忽已晚”中找到影子。如此用典无碍表达,更增诗句的人文气息。
全诗表达的感情虽极为普通,但表达方式却独具特色。以自己所处环境开篇,有一种向友人描述自己生活状况的意思,同时又意指自己在这苍凉、萧索的环境中,十分孤独,因而更加怀念友人,怀念那共处的美好时光;随即的直抒胸臆即是印证了这一意境。抒情中又有对典故的运用,且不着痕迹,浑然天成,更见诗人笔力之深厚。
晚春酒醒寻梦得
白居易〔唐代〕
料合同惆怅,花残酒亦残。醉心忘老易,醒眼别春难。独出虽慵懒,相逢定喜欢。还携小蛮去,试觅老刘看。
译文
注释
译文注释
赏析
留别卢玄休归荆门
朱庆馀〔唐代〕
江边离别心,言罢各沾襟。以我去帆远,知君离恨深。云开孤鸟出,浪起白鸥沈。更作来年约,阳台许伴寻。
译文
注释
译文注释
赏析
兰坡过省
李涛〔唐代〕
俯随韁锁就科名,可笑兰坡未苦清。不管北山怨猿鹤,竟从南海掣鳌鲸。赏延于世愧在我,思济斯民同此情。轩冕傥来来则受,未来犹可以诗鸣。
译文
注释
译文注释
赏析
野步
郑谷〔唐代〕
翠岚迎步兴何长,笑领渔翁入醉乡。日暮渚田微雨后,鹭鹚闲暇稻花香。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP