赏析 注释 译文

咏同心芙蓉

杜公瞻 〔隋代〕

灼灼荷花瑞,亭亭出水中。
一茎孤引绿,双影共分红。
色夺歌人脸,香乱舞衣风。
名莲自可念,况复两心同。

译文及注释

译文
鲜艳明亮的荷花代表着祥瑞,亭亭玉立站在水中。
一根花茎引出翠绿之色,两个花朵分用一片鲜红。
花颜好像拿走了歌伎的面色,香气迷乱好像舞动衣服引起的微风。
这样的莲花必然会互相思念,更何况它们的心是在一起的。
注释
灼灼:明亮貌。
况复:何况,况且。

赏析

猜您喜欢
赏析 注释 译文

鸟妖诗

佚名〔隋代〕

独足上高台,茂草变为灰。欲知我家处,朱门当水开。
赏析 注释 译文

十索二首 其二

丁六娘〔隋代〕

兰房下翠帷,莲帐舒鸳锦。欢情宜早畅,密意须同寝。欲共作缠绵,从郎索花枕。
赏析 注释 译文

享庙乐辞十八首 其十二 始基乐恢祚舞祖

佚名〔隋代〕

皇皇祖德,穆穆其风。语嘿自己,明睿在躬。荷天之锡,圣表克隆。高山作矣,实祚其崇。离光旦旦,载焕载融。感荐惟永,神保无穷。
赏析 注释 译文

作蚕丝 其三

佚名〔隋代〕

绩蚕初成茧,相思条女密。投身汤水中,贵得共成匹。
赏析 注释 译文

熙宁以后祀高禖六首

佚名〔隋代〕

赫赫高禖,万世所祀。其德不回,锡兹福祉。蕃衍椒聊,和平芣莒。傅类降康,世济其美。
TOP