译文及注释
赏析
译文
注释
呜呼吾母,遽(jù)然而死。
呜呼:叹词,表悲痛。遽然:急速匆忙。
寿五十三,生有七子。
七子余三,即东民覃。
其他不育,二女二男。
育吾兄弟,艰辛备历。
摧折作磨,因此遘疾。
中间万万,皆伤心史。
不忍卒书,待徐温吐。
温吐:回想倾吐。
今则欲言,只有两端:
一则盛德,一则恨偏。
恨偏:愤恨不平。
吾母高风,首推博爱。
远近亲疏,一皆覆载。
覆载:天覆地载,言其多之意。
恺(kǎi)恻(cè)慈祥,感动庶汇。
恺恻:平易诚恳。庶汇:众人汇集。
爱力所及,原本真诚。
不作诳言,不存欺心。
整饬成性,一丝不诡。
手泽所经,皆有条理。
手泽:手勤润泽,亲手操持。
头脑精密,劈(pī)理分情。
劈理分情:分清感情和理智,不以感情用事。
事无遗算,物无遁形。
物无遁形:凡物皆能见,是说看问题全面。
洁净之风,传遍戚里。
不染一尘,身心表里。
五德荦(luò)荦,乃其大端。
五德:儒家主张的仁义礼智信为人的五种品德。荦荦:明显。乃其大端:就其大的方面来看。
合其人格,如在上焉。
如在上焉:好似天上的神明一样。
恨偏所在,三纲之末。
三纲之末:三纲指“君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲”。三纲之末指封建礼教的末期。
有志未伸,有求不获。
精神痛苦,以此为卓。
天乎人欤,倾地一角。
次则儿辈,育之成行。
如果未熟,介在青黄。
病时揽手,酸心结肠。
但呼儿辈,各务为良。
各务为良:希望个个成为有用之人才。
又次所怀,好亲至爱。
或属素恩,或多劳瘁。
大小亲疏,均待报赍。
赍:给物给人。
总兹所述,盛德所辉。
总兹:总起这些。
必秉悃(kǔn)忱(chén),则效不违。
悃忱:诚恳热情。
致于所恨,必补遗缺。
念兹在兹,此心不越。
养育深恩,春辉朝霭。
报之何时,精禽大海。
呜呼吾母,母终未死。
躯壳虽隳(huī),灵则万古。
隳:毁坏。
有生一日,皆报恩时。
有生一日,皆伴亲时。
今也言长,时则苦短。
参考资料:
译文注释
呜呼吾母,遽(jù)然而死。
我深切哀悼我的母亲,她突然之间就过世了。
呜呼:叹词,表悲痛。遽然:急速匆忙。
寿五十三,生有七子。
她享年五十三岁,曾生下过七个子女。
七子余三,即东民覃。
七子中只剩下三个,也就是毛泽东毛泽民毛泽覃。
其他不育,二女二男。
其余的未能养育成活,他们是两个女儿两个男儿。
育吾兄弟,艰辛备历。
养育我们三个兄弟,母亲真是历经艰辛。
摧折作磨,因此遘疾。
身体受到损害与磨难,并因此染上疾病。
中间万万,皆伤心史。
母亲此生所经历的种种事情,全部是一部伤心史。
不忍卒书,待徐温吐。
我也不忍全都写出来,只待我慢慢和缓地吐露。
温吐:回想倾吐。
今则欲言,只有两端:
今天我要说的,只有两个方面。
一则盛德,一则恨偏。
一个是她盛大的德性,一个是她的隐痛或抱恨。
恨偏:愤恨不平。
吾母高风,首推博爱。
我母亲的高尚风格,首先予以推举的是博爱。
远近亲疏,一皆覆载。
无论远近亲疏之人,她全都庇养照料。
覆载:天覆地载,言其多之意。
恺(kǎi)恻(cè)慈祥,感动庶汇。
她慈祥而富于同情心,她感动了许许多多的人。
恺恻:平易诚恳。庶汇:众人汇集。
爱力所及,原本真诚。
她的关爱所到之处,其本质就是真诚。
不作诳言,不存欺心。
她从不说谎话,也不存有半点欺人之心。
整饬成性,一丝不诡。
她天性严洁端正,没有一丝一毫的虚伪。
手泽所经,皆有条理。
她生前亲手操办的事情,全部有条有理。
手泽:手勤润泽,亲手操持。
头脑精密,劈(pī)理分情。
她头脑精确缜密,能够分清感情和理智,不以感情用事。
劈理分情:分清感情和理智,不以感情用事。
事无遗算,物无遁形。
做事也没有什么失算了的,任何事她都能明察秋毫。
物无遁形:凡物皆能见,是说看问题全面。
洁净之风,传遍戚里。
她清洁干净的风尚,传遍了亲戚邻里。
不染一尘,身心表里。
她一尘不染,外表与内心始终如一。
五德荦(luò)荦,乃其大端。
她仁义礼智信五德鲜明,这是做人的大节。
五德:儒家主张的仁义礼智信为人的五种品德。荦荦:明显。乃其大端:就其大的方面来看。
合其人格,如在上焉。
整个看她的人格,好似天上的神明一样。
如在上焉:好似天上的神明一样。
恨偏所在,三纲之末。
她隐痛抱恨的地方,就是处于君臣父子夫妇这三纲的最后。
三纲之末:三纲指“君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲”。三纲之末指封建礼教的末期。
有志未伸,有求不获。
有志向未能舒展,有希求未能获得。
精神痛苦,以此为卓。
母亲精神上的痛苦,以这点最为突出。
天乎人欤,倾地一角。
这究竟怪天呢还是怪人?悲痛得连大地也塌陷了一角。
次则儿辈,育之成行。
其次她抱憾的是儿女们,要把他们养育成人。
如果未熟,介在青黄。
兄弟三人就像还未成熟的果实,正处于青黄不接之间。
病时揽手,酸心结肠。
她在病中拉着亲人的手,内心酸楚愁肠百结。
但呼儿辈,各务为良。
她呼唤着儿子们,希望个个成为有用之人才。
各务为良:希望个个成为有用之人才。
又次所怀,好亲至爱。
然后母亲所关怀的,就是至爱亲朋们。
或属素恩,或多劳瘁。
有的是平时给您恩惠的,有的是多为您劳苦的。
大小亲疏,均待报赍。
无论大小亲朋远友,都等待送物报答。
赍:给物给人。
总兹所述,盛德所辉。
总结这一切叙述,都是大德所放出的光辉。
总兹:总起这些。
必秉悃(kǔn)忱(chén),则效不违。
我会禀受母亲的诚恳热情,效法她而不违背她。
悃忱:诚恳热情。
致于所恨,必补遗缺。
至于母亲的遗憾,必补上遗憾之处。
念兹在兹,此心不越。
想到您在这里,您就在这里,我们的心离不开您。
养育深恩,春辉朝霭。
母亲的养育之恩,如同春日的朝晖与云霞。
报之何时,精禽大海。
何时才能回报母亲呢?要像精卫鸟衔着石子想填平大海一样,矢志不移。
呜呼吾母,母终未死。
悲哉我的母亲,母亲终究不会死的。
躯壳虽隳(huī),灵则万古。
躯体虽然毁灭,灵魂却万古常青。
隳:毁坏。
有生一日,皆报恩时。
只要我活着一天,那么每一天都会报母亲之恩。
有生一日,皆伴亲时。
只要我活着一天,都将陪伴在母亲身旁。
今也言长,时则苦短。
今日说得太长了,其实时间却很短暂。
参考资料:
赏析
“祭文”就是祭奠亲人和好友而写的押韵的文辞。明代徐师曾在《文章辨体序说文体明辨序说》中说:“其辞有散文,有韵语,有俪语;而韵语之中,又有散文、四言、六言、杂言、骚体、俪体之不同。”毛泽东的这篇《祭母文》采用四言韵语,可说是一首四言诗。它重在叙事和抒情,歌颂了母亲的盛德和养育之恩,表达了自己对母亲逝世的无限悲痛之情。
全文分五层来表述:
第一层“呜呼吾母”至“待徐温吐”写母亲的早逝和辛劳养育子女,以致积劳遭疾。
“呜呼吾母,遽然而死。寿五十三,生有七子。七子余三,即东民覃。其他不育,二女三男。”先说母亲生有七子,仅存活三人,辛劳一生,如今匆匆而逝,仅享年五十三岁。1919年10月5日,毛泽东的母亲因患淋巴腺炎去世。此前两月,毛泽东还领母亲在长沙医院治疗,并扶母亲去照相馆同他们兄弟三人一起合影留念。不料母亲到家不久便去世,这怎不引起他的无限悲痛呢?
“育吾兄弟,艰辛备历。摧折作磨,因此遘疾。”次写母亲的养育之恩。为了养育我们兄弟三人,备尝辛苦。摧磨劳累,以致得病。
“中间万万,皆伤心史。不忍卒书,待徐温吐。”再写对母亲的思念。母亲一生中历事千万,全是伤心之事。现在,我再也写不下去了,只有等待以后慢慢回忆倾吐。
第二层“今则欲言”至“倾地一角”,追述母亲的“盛德”和“恨偏”。
“今则欲言,只有两端。一则盛德,一则恨偏。”提出追述之纲:现在要说的只就两点,一是母亲高尚的品德,一是她怨恨不平之事。接着,从“吾母高风,首推博爱。”到“合其人格,如在上焉”。集中再现母亲的“盛德”。表现在:她有博爱的胸怀,远近亲疏,一视同仁。她平易慈祥,感动了众人。她普施爱心,完全是出于真诚。她不说假话,更不存欺人之心。她正直谨慎,一点也不作假。她细心,经她手做之事,皆有条理。她头脑精密,“理”(智)“情”(感)分得很清。她计划周密,事无遗漏,观察事物也绝无不见之处。她爱洁净的习惯,传遍了亲戚乡里。她一尘不染,身心表里如一。仁、义、礼、智、信的“五德”规范,在她身上体现得最为充分。这些美德完全合乎母亲的人格,好像是上天赋予她的一样。毛泽东从博爱、真诚、整饬、洁净、“五德”等方面写出了母亲的高尚与伟大。再写母亲的“恨偏”。“恨偏”者,遗憾之事也。母亲之遗憾是什么呢?
诗人写道:“恨偏所在,三纲之末。有志未伸,有求不获。精神痛苦,以此为卓。天乎人欤,倾地一角。”这就是说,母亲怨恨不平之事是封建礼教末期,妇女仍受多重压迫,有志不能施展,有追求不能实现。这就是母亲最大的精神痛苦。这是天意吗?人愿吗?好像“倾地一角”,无法填平!这里,诗人从母亲的角度对封建礼教提出了强烈的抗议!
第三层“次则儿辈”至“均待报赍”,写母亲对儿辈的关心及临终时的遗嘱。
“次则儿辈,育之成行。如果未熟,介在青黄。”是说我们弟兄三人虽已活命下来,但像没有成熟的果子,处在青黄之间。因此,母亲病时放心不下,总是“揽手”,拉着我们的手,“酸心结肠”。
“但呼儿辈,各务为良。又次所怀,好亲至爱。或属素恩,或多劳瘁。大小亲疏,均待报赍。”这是临终的遗嘱,一是希望儿辈“各自为良”,成为有用之才。二是对平素有恩于我们的或为我们帮过忙出过力的亲戚朋友,无论大小远近亲疏,都希望儿子为母报答他们。再次实现母亲的贤良美德。
第四层“总兹所述”至“精禽大海”,写儿辈一定学习母亲的“盛德”,牢记母亲的“遗恨”,报答那些恩人。
“总兹所述,盛德所辉。心秉悃忱,则”效不违。至于所恨,必补遗缺。念兹在兹,此心不越。养育深恩,春晖朝霭。报之何时,精禽大海。”总之,上述这些都是母亲美德放出的光辉。我们一定秉承母亲的诚恳热情,学习母亲的美德,决不违背。至于母亲的遗恨,我们一定为您弥补上。母亲,我们一想到您,您就仿佛出现在眼前。这种思念之心将永远不灭。您养育我们的大恩,如同春阳和晨雾,我们何时才能报答完呢?我们一定像精卫鸟衔石填海一样,矢志不移,坚持不懈。念母报母之情,溢于言表。
第五层写母亲虽死犹生以及对母亲的悼念。
“呜呼吾母,母终未死。躯壳虽隳,灵则万古。有生一日,皆报恩时。有生一日,皆伴亲时。今也言长,时则苦短。惟挈大端,置其粗浅。此时家奠,尽此一觞。后有言陈,与月俱长。尚飨!”唉,母亲的身躯虽然毁坏了,但她的美德却传万古,虽死犹生。我们有生之日,都是报答和陪伴母亲之时。现在话说长了,而时间又显得过于短暂。我只有把母亲的主要事迹写出,其余事迹只好留存在我们心里。此刻正进行家奠,请母亲喝下这杯酒。我们以后还会像太阳那样长久地有许多话向您陈说,表达对母亲的永远思念。母亲,享用酒食吧!悼亡深情,感人肺腑。
这篇《祭母文》以恳挚朴实的语言,饱含深情地追述了母亲一生的辛劳和美德,表达了一个儿子爱母、念母、思母、报母的一腔挚情,具有撼人心魄之艺术感染力。
译文
注释
钟山风雨起苍黄,百万雄师过大江。
钟山:《江南通志》:“钟山在江宁府东北,一曰金陵山,一曰蒋山,一名北山,一名元武山,俗名紫金山。周围六十里,高一百五十丈。诸葛亮对吴大帝云:钟山龙蟠,指此。”此处用作南京的代语。苍黄:这里就是仓皇,即突然的意思。
虎踞(jù)龙盘今胜昔,天翻地覆慨(kǎi)而慷。
虎踞龙盘:形容地势优异。慨而慷:感慨而激昂。
宜将剩勇追穷寇,不可沽(gū)名学霸王。
宜将剩勇追穷寇:号召将革命进行到底,把敌人坚决、彻底、干净、全部地歼灭掉,不要留下后患。剩勇:形容人民解放军过剩的勇气。穷寇:走投无路的敌人。沽名:故意做作或用某种手段猎取名誉。霸王:指楚霸王项羽。
天若有情天亦老,人间正道是沧桑。
天若有情天亦老:这里指自然界的运行都是有规律的,新事物终究会取代旧事物。人间正道:社会发展的正常规律。沧桑:这里比喻革命性的发展变化。
参考资料:
译文注释
钟山风雨起苍黄,百万雄师过大江。
革命的狂风暴雨震荡着蒋家王朝,百万将士渡过长江天险,直捣黄龙。
钟山:《江南通志》:“钟山在江宁府东北,一曰金陵山,一曰蒋山,一名北山,一名元武山,俗名紫金山。周围六十里,高一百五十丈。诸葛亮对吴大帝云:钟山龙蟠,指此。”此处用作南京的代语。苍黄:这里就是仓皇,即突然的意思。
虎踞(jù)龙盘今胜昔,天翻地覆慨(kǎi)而慷。
虎踞龙盘的帝王之城南京啊,今天的面貌胜过往昔,这天翻地覆的变化,是足以令人慷慨高歌和欢欣鼓舞的。
虎踞龙盘:形容地势优异。慨而慷:感慨而激昂。
宜将剩勇追穷寇,不可沽(gū)名学霸王。
应该趁现在这敌衰我盛的大好时机,痛追残敌,解放全中国。不可学那割据长江南岸,建立割据势力的霸王项羽。
宜将剩勇追穷寇:号召将革命进行到底,把敌人坚决、彻底、干净、全部地歼灭掉,不要留下后患。剩勇:形容人民解放军过剩的勇气。穷寇:走投无路的敌人。沽名:故意做作或用某种手段猎取名誉。霸王:指楚霸王项羽。
天若有情天亦老,人间正道是沧桑。
自然界如果有知,它会体察到兴盛与衰败这条不可改变的法则。不断地变异、不断地发展、不断地前进,这是人类社会发展的必然规律。
天若有情天亦老:这里指自然界的运行都是有规律的,新事物终究会取代旧事物。人间正道:社会发展的正常规律。沧桑:这里比喻革命性的发展变化。
参考资料:
赏析
“钟山风雨起苍黄,百万雄师过大江。”钟山即紫金山,在南京市东面。苍黄同仓皇,状匆忙、急迫。指南京突然受到革命暴风雨的袭击,因为人民解放军的百万大军渡过了长江,占领南京。原来南京政府代总统李宗仁派邵力子、张治中等到北平去参加国共和谈,经过半个月的商讨,4月15日,由中共代表团提出《国内和平协定》,4月20日,南京政府拒绝接受。当时蒋介石苦心经营了三个半月的长江防线,人民解放军只用三天时间就冲破长江防线,占领南京,显得非常突然,故称苍黄。又,苍黄,还有由青色变为黄色的意思。所以“起苍黄”,又有形势变化,改朝换代之意。因此这句话是模状格,描写人民解放军很快占领南京;是借代格,借钟山来代替南京;是比喻格,用风雨来比战争进攻;是双关格,苍黄既指紧迫,又指变化。这一句用了四种修辞手法,又有大气磅礴的气势。
“虎踞龙盘今胜昔,天翻地覆慨而慷。”“虎踞龙盘”讲南京形势优异。三国时诸葛亮看到吴国都城建康(在今南京市南)的地势,曾说:“钟山龙盘,石头虎踞,帝王之宅。”(《太平御览》一五六引张勃《吴录》)石头城,在今南京市西石头山后。“今胜昔”,人民解放军占领南京后,形势更好了。原来南京是国民党反动政府的首都,反动政府在这里发号施令,危害人民。现在被人民解放军占领,成了为人民服务的大都市,自然胜过从前。人民解放军占领南京,推翻了国民党反动政府,是翻天覆地的大事。这里作“天翻地覆”,因为要与“虎踞龙盘”相对。“慨而慷”,感慨而激昂,指人民解放军终于推翻了国民党反动政府,这是他们和全国人民的心情共同感慨而激昂的。本于曹操《短歌行》:“慨当以慷。”这句原来先说“龙盘”,后说“虎踞”,现在把位置倒一下,“天翻地覆”,原来说“翻天覆地”,也把字儿倒一下,这是倒装格,适应律诗格律的需要。“慨而慷”是引用格。
上面四句是历史纪实,着重叙述,写得有声有色,气势雄壮,凝聚着赞美歌颂的深情。
“宜将剩勇追穷寇,不可沽名学霸王。”指出要将革命进行到底。这两句是毛泽东“将革命进行到底”战略思想的集中表现,是全诗的灵魂。毛泽东一反《孙子》中所提“穷寇勿追”的旧说,进一步吹响‘宜将剩勇追穷寇’的号角,一个“宜”字,显得洞察古今,果敢英武、坚决。用“剩勇”而不用”余勇”,不仅造语新鲜,更表明中国解放军尚有足够的力量去追歼“穷寇”。这是毛泽东军事思想的艺术化表述。接着又从反面总结了历史上悲剧人物项羽的惨痛教训,给读者以明鉴:“不可沽名学霸王”。一个“不”字,显得烛照幽深,清配理智、彻底。这一联从历史到现实,一反一正,饱含哲理,巧用典故,生动形象,告诫及时,教诲深远。
“天若有情天亦老,人间正道是沧桑。”揭示不断革命、不断改革、不断前进是人类发展的必然规律。“天若有情天亦老”一句出自唐代诗人李贺《金铜仙人辞汉歌》,毛泽东借用它写在这首诗里赋予了新的意义:自然界四季变化,运行不息,使天地万物新陈代谢永不休止,这是符合客观事物发展规律的。而不断向前发展,不断的革命和改革,正是人类社会的正常规律。这里清楚指明了前面所描述的历史事件,即国民党的覆灭和中国革命的胜利,是社会发展的客观必然的规律,揭示了“社会主义制度终究要代替资本主义制度,这是一个不以人们的意志为转移的客观规律。”不仅这佯,而且也指明了前面所提出的“将革命进行到底”的论点是完全符合社会发展规律的客观真理。革命人民响应毛泽东的号召,将革命进行到底,彻底消灭国民党反动派,正是行天下之“正道”,是完全符合历史发展规律的。
后面这四句是议论说理,是说:诸葛亮筹划通过三分割据来统一天下的策略是纡曲而行不通的,但他又像万古云天中独一的鸾凤,这是评论他才品之高。他跟伊尹、吕望比在伯仲之间;指挥若定,萧何、曹参都不及他。这几句都是议论,但都不是抽象的议论,一是结合隆中决策,二是结合云中鸾凤,三是结合伊尹、吕望,四是结合萧何、曹参。这样来立论,结合人或事来论,就比较具体。这首诗结合“剩勇”和“穷寇勿追”来立论,在“剩勇”里有春秋时齐将高固说的“欲勇者贾余余勇”的事,在“追穷寇”里针对当时有“穷寇勿追”的议论,这样结合具体的人来立论。“不可沽名”句里结合项羽失败的教训,和有人主张“和平”的虚名来立论,也都是结合具体的人事的,不是抽象的议论,所以是诗中的议论。
本诗风格豪放,笔意雄奇,在艺术上值得称道的有两点:一是叙事与议论、诗情与哲理的完美结合,是政治家、思想家、军事家与诗人的多方智慧相结合的艺术结晶;二是典故运用生动贴切、深刻到位,是历史典故和现实斗争结合得恰到好处。全诗运用了七个典故,这首诗也是毛泽东诗词中运用典故最为绵密的诗作之一。
