南乡子 诫人礼拜
王哲 〔金朝〕
堪叹这顽夫。空恁区区用力粗。五体相逢投地面,休遇。尚自劳劳礼假躯。在道本虚无。玄里藏玄妙不敷。内有元光人不识,唯吾。日日观瞻
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
赠人
李群玉〔金朝〕
曾留宋玉旧衣裳,惹得巫山梦里香。云雨无情难管领,任他别嫁楚襄王。
译文
注释
曾留宋玉旧衣裳,惹(rě)得巫山梦里香。
宋玉:战国后期楚国辞赋作家,相传他长相秀美,风流倜傥。巫山:指神女。
云雨无情难管领,任他别嫁楚襄(xiāng)王。
云雨无情:指男女间的私情。楚襄王:战国时楚国国君。楚怀王之子。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:757
译文注释
曾留宋玉旧衣裳,惹(rě)得巫山梦里香。
曾经留下宋玉的旧衣裳,惹得巫山神女梦里添香。
宋玉:战国后期楚国辞赋作家,相传他长相秀美,风流倜傥。巫山:指神女。
云雨无情难管领,任他别嫁楚襄(xiāng)王。
男女有情无情很难把握,任由她另又嫁给楚襄王。
云雨无情:指男女间的私情。楚襄王:战国时楚国国君。楚怀王之子。
参考资料:
1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:757
赏析
全诗借用宋玉《高唐赋》与《神女赋》的典故写出。据《高唐赋》与《神女赋》:楚怀王在游览云梦泽台馆时,曾经梦遇巫山神女。临别时,神女告诉怀王,她“旦为朝云,暮为行雨”。后人便根据神女的话,用“云雨”来指代男女间的私情。后来宋玉陪侍楚襄王到云梦泽游览,又都曾在梦中会过神女。《赠人》诗开头两句即用宋玉梦遇神女之事。诗人将失恋男子比成宋玉,将他所爱女子比成神女。首句以“衣裳”喻文采,暗示受赠者的文采风流一似宋玉。次句接着说,“惹得”神女动情而入梦。神女因宋玉之文采风流而生向往之情,入梦自荐。然而,美人的心是变化难测的,就说这位巫山神女吧,她先倾心于怀王,后来又钟情于襄王。“惹得”二字很有意味,也很有分寸感,又照顾到了对方的体面。后两句议论,出语真诚,在旷达的劝说中见出对朋友的深情。“云雨无情难管领”的说法尽管偏颇,但对于失恋中的朋友却有很强的针对性,不失为一剂清热疏滞的良药。
这首诗的成功,很大程度上得力于典故的运用。写诗向一位失恋的朋友进言,最易直露,也最忌直露。这首诗由于借用典故写出,将对失恋友人的劝慰之情说得十分含蓄,委婉得体,给诗情平添了许多韵味。
解红·叹嗟浮世
王哲〔金朝〕
叹嗟浮世。被荣华、驱策名和利。人人*作机心起。百般奸计。嫉妒愈增侥巧重,生俱相效皆贪爱。何曾停住常若是。各*女夸男孙奉侍。更酒迷歌惑望长遂。还知七十应难值,便百年限来,无有推避。早早悟、前途不如意。急回头便许,脱了生死。投玄访妙,搜微密察幽秘。管取自然,神气双全分明见,元初个、真真圆性,诚恁似。玉貌琼颜奇又异。莹宝光、瑶彩吐祥瑞..
译文
注释
译文注释
赏析
徽宗墨竹
段成己〔金朝〕
野禽背立岁寒枝,想见当年落笔时。吮墨缀辞俱丧国,九泉笑杀李家儿。
译文
注释
译文注释
赏析
寓居写怀
赵沨〔金朝〕
平陆温风雪半消,孤烟篱落隔溪桥。趁墟人去林皋静,时有晚鸦衔堕樵。
译文
注释
译文注释
赏析
贵公子咏
元德明〔金朝〕
高堂红烛鼓声齐,舞遍纤腰月未西。一曲缠头一双锦,骅骝空自惜障泥。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP