译文及注释
谶诗
释宝志〔〕
乐哉三十馀,悲哉五十里。但看八十三,子地妖灾起。佞臣作欺妄,贼臣灭君子。若不信吾言,龙时侯贼起。且至马中间,衔悲不见喜。
译文
注释
译文注释
赏析
送沙德润之焉城
王冕〔〕
公昔新著进士衫,道酣气岸清且髯。政事堂堂史册载,威仪肃肃民具瞻。光风回春霭芳草,剩水残山振枯槁。至今吾乡诸父老,去思剧口谈公好。当时进士几百人,奔趋衮衮登要津。时雍所溉圣泽厚,仕宦未有如公贫。公之家世秉周礼,伯叔兄弟官济济。饮冰食蘖二十载,浊径终不污清渭。而今四海乐太平,太平天子尧聪明。台阁诸老皆老成,岂不与公书大名?鄢城弦歌固..
译文
注释
译文注释
赏析
古风 其二十一
李白〔〕
郢客吟白雪,遗响飞青天。徒劳歌此曲,举世谁为传。试为巴人唱,和者乃数千。吞声何足道,叹息空凄然。
译文
注释
译文注释
赏析
敕借岐王九成宫避暑应教
王维〔〕
帝子远辞丹凤阙,天书遥借翠微宫。隔窗云雾生衣上,卷幔山泉入镜中。林下水声喧语笑,岩间树色隐房栊。仙家未必能胜此,何事吹笙向碧空。
译文
注释
译文注释
赏析
首联叙事,言岐王奉诏离开京城去九成宫避暑。“帝子”,指岐王。“丹凤阙”,泛指帝京宫室。“天书”,天子诏命。“翠微宫”,非实指终南山之翠微宫,而是以“翠微”为形容语,直称九成宫。山气青苍叫“翠微”,九成宫建在山上,以此相称,便微透一股青翠幽静之气,既与题目的避暑相切,又开启下文的铺开描写,有曲径通幽之妙。
颔联,颈联集中写九成官消暑胜地的景致。白云绕窗,并从户牖的缝罅中偷袭入来,沾惹衣上;卷起帘幔,刘镜理妆,山泉的投影即在镜中,则窒面悬瀑可知。瀑水投下峡谷,谷在林封树掩之中,透过密林,传来欢声笑语般的哗哗水声;而重重房室都在岩问绿荫之中。四句把“翠微”二字具体形象化,写出一个云拥雾绕、树抱水环的胜境,这还不是如登仙界吗?尾联即顺此以夸耀收结。仙境也未必胜过此地,不必学王子晋成仙了。“吹笙”,用王子晋的典故。《列仙传》载,周灵王太子晋好吹笙作风鸣.游伊洛之间,被浮丘公接上嵩山。这个典故选择甚妙。恰合“帝子”岐王的身份。
赠任城卢主簿
李白〔〕
海鸟知天风,窜身鲁门东。临觞不能饮,矫翼思凌空。钟鼓不为乐,烟霜谁与同。归飞未忍去,流泪谢鸳鸿。
译文
注释
译文注释
赏析