题高房山夜山图
王易简 〔唐代〕
高侯妙笔生夜光,李侯正倚斗牛旁。
凄凉看尽吴山月,玉镜台前翠凤凰。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
秋宵月下有怀
孟浩然〔唐代〕
秋空明月悬,光彩露沾湿。惊鹊栖未定,飞萤卷帘入。庭槐寒影疏,邻杵夜声急。佳期旷何许,望望空伫立。
译文
注释
秋空明月悬,光彩露沾湿。
沾:润湿。
惊鹊栖(qī)未定,飞萤(yíng)卷帘入。
庭槐寒影疏,邻杵(chǔ)夜声急。
杵:春米、捣衣用的棒槌。此用作动词,指捣衣。
佳期旷何许,望望空伫(zhù)立。
佳期:原指与佳人相约会,后泛指欢聚之日。望望:望了又望。伫立:久久站立。
参考资料:
1、 萧枫,桑希臣编.唐诗宋词元曲 一:线装书局,2002.01:第178页
2、 吴霞,陆险峰本册主编.小学生天天诵读 5年级:陕西师范大学出版社,2009.07:第32页
译文注释
秋空明月悬,光彩露沾湿。
秋天的夜空明月高悬,月光映上露珠晶莹剔透,好像被露水打湿了一样。
沾:润湿。
惊鹊栖(qī)未定,飞萤(yíng)卷帘入。
被惊起的寒鹊不知道该到哪里栖息,萤火虫循着那灯光从卷帘飞入屋内。
栖:栖息。帘:即竹帘,可以卷起,故称卷帘。
庭槐寒影疏,邻杵(chǔ)夜声急。
院子中只剩枝丫的槐树落在月光下的影子,稀疏凄凉,而这个时候从邻居那边传来的杵声在秋夜里显得那么清晰急促。
杵:春米、捣衣用的棒槌。此用作动词,指捣衣。
佳期旷何许,望望空伫(zhù)立。
你我相隔遥远,如何去约定相聚的日子,只能久久地惆怅地望着同样遥远的月亮。
佳期:原指与佳人相约会,后泛指欢聚之日。望望:望了又望。伫立:久久站立。
参考资料:
1、 萧枫,桑希臣编.唐诗宋词元曲 一:线装书局,2002.01:第178页
2、 吴霞,陆险峰本册主编.小学生天天诵读 5年级:陕西师范大学出版社,2009.07:第32页
赏析
这是一首抒情诗,描写诗人在凝视那一轮明月时的感怀:似有一丝喜悦,一点慰藉,但也有许多的愁苦涌上心头,如仕途的失意,理想的幻灭和人生的坎坷等。这首诗正是在这种情景相生、思与境谐的自然流出之中,显示出一种淡中有味、含而不露的艺术美。
“秋空明月悬,光彩露沾湿”,极为平淡的文笔勾勒出一幅孤清明月图,此时的明月很是寂静,甘心悬于秋空,也不霸道,只是将光彩照到晶莹的露水上,这不是一种炫耀,而是一种淡如水的关怀,就如诗人与明月有着一层微妙的关系。
“惊鹊栖未定,飞萤卷帘飞”,这是极好的动态描写,惶诚惶恐的鹊仍没有找到自己的住处,而飞萤早巳随灯光飞人寻找它的寄托。这是对比的描写,在此写法之下,真切地感受到惊鹊的彷徨与恐惧,诗人正也如它,在众人欢聚的夜晚却不知何去何从,又得流连徘徊。
“庭槐寒影疏,邻杵夜声急”更是加深了这一孤清的意境,在庭院中稀疏的树影中,在邻家急急的夜杵声中,他更显得形单影只,骨子深处的孤独更是无处逃逸,全部涌上心头,强烈而含蓄。
于是诗人再也抑制不住,发出了第七句的“佳期旷何许”的感叹,以后便是最后一句的“望望空伫立”。冷清凄凉的庭院里,唯有他一人久久伫立、沉默,不愿离去。描绘了一幅凄凉幽冷的环境下,一人孤单只影远望的画面。
通读整篇,发现并无任何用词新奇之处,但妙就妙在这意境的成功营造。诗人以流水般流畅的文笔,以“明月”“惊鹊”“寒影”等一组意象画出了一幅别样的孤清月夜图。徜徉其中,能清楚地看见他的思痕,触摸到他跳跃的文思,听到他的叹息。
秋蝉声
刘商〔唐代〕
萧条旅舍客心惊,断续僧房静又清。借问蝉声何所为,人家古寺两般声。
译文
注释
译文注释
赏析
题淮南惠照寺律师院
贯休〔唐代〕
仪冠凝寒玉,端居似沃州。学徒梧有凤,律藏目无牛。茗滑香黏齿,钟清雪滴楼。还须结西社,来往悉诸侯。
译文
注释
译文注释
赏析
春日(一作初春)
王绩〔唐代〕
前旦出园游,林华都未有。今朝下堂来,池冰开已久。雪被南轩梅,风催北庭柳。遥呼灶前妾,却报机中妇。年光恰恰来,满瓮营春酒。
译文
注释
译文注释
赏析
哭常征君
钱起〔唐代〕
万化一朝尽,穷泉悲此君。如何丹灶术,能误紫芝焚。不遂苍生望,空留封禅文。远年随逝水,真气尽浮云。山闭龙蛇蛰,林寒麋鹿群。伤心载酒地,仙菊为谁薰。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP