自崔镇至济州人情风俗可叹三十韵
王冕 〔〕
天阙星河近,关山道路长。
断云依野树,归鸟傍斜阳。
吊古添惆怅,伤时重慨慷。
艰难衣带缓,辛苦□毛苍。
昨日辞崔镇,今晨过回梁。
躲船荦愁确,打牵畏汪洋。
舟子招呼急,商人问信忙。
新州山顶上,沛县水中央。
古昔英雄地,萧条战斗场。
歌风传汉祖,决胜信张良。
转首风云改,重瞻日月光。
喜看新社稷,不问旧封疆。
鱼鳖行官道,狐狸上庙堂,
凄凄黄叶浦,漭漭白苹乡。
提挈何狼籍,奔趋适诈狂。
人伦俱丧失,风俗尽凋伤。
白纻流吴曲,红花烂楚芳。
礼仪从此废,廉耻竟何将?
戢戢哀流落,纠纠俱暴强。
郎官思卓鲁,牧守想龚黄。
鹰隼锋棱劲,豺狼气势张。
抚绥徒文饰,渔猎尽逃亡。
东鲁书声寂,西秦客梦扬。
可怜吾老大,那忍见凄凉。
饥望家家火,愁悬处处肠。
竞穿泥窟穴,争觅草衣裳。
密雪团花大,飞冰就木僵。
垂情徒郁郁,极目转茫茫。
圣主春秋盛,贤臣事业张。
愿言宣德化,四海一陶唐。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
故通直强君挽词 其二
邹浩〔〕
金丹犹在鼎,马鬣已成封。梦断飞云鹤,春归绕墓松。韦编元自若,藜杖竟谁从。赖有承家子,流光得所钟。
译文
注释
译文注释
赏析
游豫章西观洪崖井诗
谢庄〔〕
幽愿平生积,野好岁月弥。舍簪神区外,整褐灵乡垂。林远炎天隔,山深白日亏。游阴腾鹄岭,飞清起凤池。隐暧松霞被,容与涧烟移。将遂丘中性,结驾终在斯。
译文
注释
译文注释
赏析
如梦令·点滴空阶疏雨
王国维〔〕
点滴空阶疏雨。迢递严城更鼓。睡浅梦初成,又被东风吹去。无据。无据。斜汉垂垂欲曙。
译文
注释
点滴空阶疏雨。迢(tiáo)递(dì)严城更鼓。睡浅梦初成,又被东风吹去。无据。无据。斜汉垂垂欲曙(shǔ)。
空阶:无人行走之阶。迢递:遥远貌。严城:戒备森严的城池。唐代皇甫冉有“去树近严城”之句。更鼓:旧时报更的鼓声。无据:没有凭据,谓梦境无凭。斜汉:天将明时银河偏斜,故称斜汉。垂垂:低垂貌。曙:天刚亮。
参考资料:
1、 叶嘉莹.王国维词新释辑评[M].北京:中国书店出版社,2006:1-3.
2、 王传胪.王国维与人间词[J].四川:四川大学学报,2002:11(5).
译文注释
点滴空阶疏雨。迢(tiáo)递(dì)严城更鼓。睡浅梦初成,又被东风吹去。无据。无据。斜汉垂垂欲曙(shǔ)。
零星的雨点洒落在台阶上,传来远方城池上催更的鼓声。刚进入梦乡,却又被一阵寒风吹醒。梦刚开始就被这一阵风吹散。窗外天空中的银河已经低垂,天快亮了。
空阶:无人行走之阶。迢递:遥远貌。严城:戒备森严的城池。唐代皇甫冉有“去树近严城”之句。更鼓:旧时报更的鼓声。无据:没有凭据,谓梦境无凭。斜汉:天将明时银河偏斜,故称斜汉。垂垂:低垂貌。曙:天刚亮。
参考资料:
1、 叶嘉莹.王国维词新释辑评[M].北京:中国书店出版社,2006:1-3.
2、 王传胪.王国维与人间词[J].四川:四川大学学报,2002:11(5).
赏析
这首小词写一夜失眠的感受,较注重构思与技巧。它是《人间词甲稿》里的第一首,当是王国维的早期之作。
古诗写失眠比较直率,像《关睢》的“悠哉悠哉,辗转反侧”,像《古诗十九首》的“忧愁不能寐,揽衣起徘徊”,都是直接说出来的。词人写失眠就不大喜欢直说,如温庭筠的《更漏子》:“梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。”不言失眠而失眠自见。王国维这首词,也采用了温庭筠那种委婉曲折的表现方法。
“点滴”的“空阶疏雨”和“迢递”的“严城更鼓”都不是足以影响人睡眠的声音。然而在寂静的春夜里,这两种若有节奏的声音一近一远互相应和,不免使睡不着的人更加心烦意乱,从而也就更加难以入睡。这两句是写景,但景中已触合有人的感受。
“睡浅梦初成,又被东风吹去”是说,好不容易才朦胧入梦了,可是一下子又从梦里惊醒。作者不直接说自己从梦中惊醒,而说梦被东风吹去。把抽象的、无形的梦说成似乎是有形的、可以被风吹动的东西,这又是一种故作曲折的技巧。“无据”,是“没有凭据”。这里所指的是“被东风吹去”的那个初成之梦,刚开始就结束了的梦。那么这是一个有关爱情的梦还是一个有关理想的梦。梦见的是“众中不惜搴帷问”的“天人”还是“摘得星辰顷满袖行”的“萦回岛屿”。诗人没有说,似乎也来不及去想。因为这时候窗外天空银河已经低垂,天很快就要亮了。
这么短的一首小词,能用比较委婉曲折的表现手法,来写出彻夜失眼的感受,可见作者在构思与技巧上下了一番工夫。但若论感情的分量,则显然不如《乙稿》中同样写彻夜失眠的那一首“恨来迟,防醒易。梦里惊疑,何况服时际”(《苏幕遮·倦凭栏》)。当然,《苏幕透》是一首悼亡词。作者在经受了生离死别的巨大打击之后彻夜悲恸以至恍惚迷离,那种感情并不需要任何巧妙的修辞技巧。
构思安排,只耍直接说出来就足以深深地感动读者了。另外“梦境无凭而梦亦难成”的这种构思其实也不是王国维的创造,它来自宋徽宗(燕山亭)词的“怎不思量,除梦里有时曾去。无据。和梦也新来不做”。正如一些学者曾指出过的,王国维有时喜欢套用或改造前人的句子。对于套用和改造的效果,我们当然要看具体的作品。但就这种做法来说,则显然也是一种对技巧和文采的刻意追求。由此我们也可以看出,王国维论词虽然尚五代北宋词的“天工”,但他在自己的创作中却并不排斥,有时还在刻意追求“人巧”。
姑孰溪
李白〔〕
爱此溪水闲。乘流兴无极。漾楫怕鸥惊。垂竿待鱼食。波翻晓霞影。岸叠春山色。何处浣纱人。红颜未相识。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP