车中见新林分别甚盛诗
何逊 〔南北朝〕
金谷宾游盛。
青门冠盖多。
隔林望行幰。
下阪听鸣珂。
于时春未歇。
麦气始清和。
还入平原径。
穷巷可张罗。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
东阳溪中赠答诗二首·其二
谢灵运〔南北朝〕
可怜谁家郎?缘流乘素舸。但问情若为,月就云中堕。
译文
注释
可怜谁家郎?缘流乘素舸(gě)。
素舸:不加雕饰的大船。素,白也,这宜指白帆、白篷之船。
但问情若为,月就云中堕。
若为:若何,如何。就:从,自。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
译文注释
可怜谁家郎?缘流乘素舸(gě)。
可爱哟,这是谁家的少年郎?顺着河流乘坐白篷之船。
素舸:不加雕饰的大船。素,白也,这宜指白帆、白篷之船。
但问情若为,月就云中堕。
若要问我的心情如何,你看那月亮已向云中落下了。
若为:若何,如何。就:从,自。
参考资料:
1、 李运富编注.谢灵运集:岳麓书社,1999年08月:115
赏析
这一首诗乃是女子的应答。
“可怜谁家郎?缘流乘素舸。”可爱哟,谁家的小伙子?在江中驾驶着那白帆船。这两句与上首对应的两句只是变换了三个字,其余都是相同的。民间对歌多是如此,对歌的人往往接过挑歌的人的歌词稍作变换就脱口而出,显得机敏而风趣。这里以“郎”称呼对方,已露爱悦。在古代女子看来,男子肤色白、饰物白就是美,在诗中常见有称美“白面郎”、“白帽郎”、“白马儿”的语句。这里的“素舸”也是带有很浓的感情色彩的。她看到可爱的少年乘坐素舸,又听到他以热烈的情歌相赠,可以相见心中必是欣喜非常的。
“但问情若为,月就云中堕。”这是说:要问我的心情怎么样,你看那月亮已向云中落下了。这是一句隐语。上首男子以月比女子,这里女子应当也是以月比自已,向云中落下,意谓并非遥远不可得,已是来到你面前了。还有一种理解,认为月堕天黑,正好幽会。这也可以说得过去。不管如何理解,这都是情许的表示。听话听音,素舸郎听到女子这深情的歌唱,一定会欣喜若狂的。
冬晓诗
萧子晖〔南北朝〕
步栏光欲通,曙鸟向西东。烛灭传馀气,帷香开晓风。繁花无处尽,还销寒镜中。
译文
注释
译文注释
赏析
留别张云立立之
邹浩〔南北朝〕
来迁梦破知何处,今君归去仙宫路。江头舟楫岭头云,曾许乘风邀月住。翛然三载与君同,信我此心惟白鹭。白鹭忘情亦有情,君更情多无量数。天绘亭前不忍分,远送我来欣进步。霜凋万木见孤松,颜色青青独如故。湘南湘北旧光阴,从此回头但烟雾。得志轩前藕未花,梅率小桃先已露。与君同醉复同醒,千顷池塘渺新霔。好随鱼跃趁风雷,飞上青天休反顾。
译文
注释
译文注释
赏析
又倒用前韵
邹浩〔南北朝〕
休论花草与楼台,借得江南叠嶂开。纵使春归无觅处,何妨人乐自持杯。棋如孙武推多算,诗似颜渊已竭才。早晚竹林修故事,更看君笔灿昭回。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP