赏析 注释 译文

春日行

鲍照 〔金朝〕

献岁发,吾将行。
春山茂,春日明。
园中鸟,多嘉声。
梅始发,柳始青。
泛舟舻,齐棹惊。
奏《采菱》,歌《鹿鸣》。
风微起,波微生。
弦亦发,酒亦倾。
入莲池,折桂枝。
芳袖动,芬叶披。
两相思,两不知。

译文及注释

译文

  在新年伊始之时,我将出发春游。郊外我所见到的春光是如此明媚:百草绿缛争茂,万木欣荣葳蕤,千山万岭都披上了青春的绿装。光明灿烂的春晖,洒满绿色大地,焕然成彩,暖气融融。园林中到处莺声燕语,鸣声清脆,仿佛一曲曲悦耳动听的春歌。红梅在春风中率先怒放,向人间报告春的信息。含烟惹雾的杨柳枝条,已纷纷生出嫩芽,渐渐由黄转青。春游的人们来到烟波浩渺的水上,荡起了龙舟画舫,他们整齐地举起桨片,使劲地划呀划呀;船儿飞快地在水上滑行,水鸟被惊得扑翅飞向两岸。人们不禁心旷神怡,逸兴遄飞,在船上奏起了江南的《采菱》曲,音调流转柔婉;时而又唱起古老的《鹿鸣》歌,情韵和雅古朴。和煦的春风吹皱了一池春水,泛起层层涟漪;人们在弦歌声中频频举杯祝酒,尽情痛饮。女子们荡开双桨,时而没入一片荷叶田田的池里,时而又傍岸攀折那尚未开花的桂枝。随着她们透着香气的罗袖频频挥动,船儿便轻快地前进,那些芬芳的水草叶子纷纷地向两边倒伏让路。春游中的青年男女彼此产生了爱慕相思,两方都钟情于对方,又都不知道对方同时也在相思中。

注释

献岁:即岁首,一年之始。《楚辞·招魂》:“献岁发春兮,泪吾南征。”
吾将行:是借用《楚辞·涉江》:“忽乎吾将行兮”中的成句,在此谓“我将出发春游”。
嘉声:形容鸟的鸣叫声十分动听。
齐棹:整齐地举起船浆。

赏析

猜您喜欢
赏析 注释 译文

次郑季明和袁子英纪梦韵二首 其一

张著〔金朝〕

雉扇徐开动葆幢,绿裙净色剪湘江。珊瑚鸣佩还深院,鹦鹉忘言隔小窗。篆试沉香云作阵,杯传侍女玉成双。夜深回想蓬莱远,脉脉幽情不易降。
赏析 注释 译文

退将

李龏〔金朝〕

自惭战阵未曾亲,便待归田养幸身。随仗马闲秋骨瘦,打毬单散晓眉嚬。游边尚忆擒虓将,画阁何堪作老臣。昨日望春门外过,铁鞭惆怅暗生尘。
赏析 注释 译文

丙子夏卧病汗后有作

赵元〔金朝〕

枯肠得水若通灵,涣汗周身一雨零。行客筋骸困方歇,醉人心骨唤初醒。病蝉移梦入新壳,老鹤息神梳旧翎。乞得残骸对儿女,不愁无粟贮陶瓶。
赏析 注释 译文

鹧鸪天 其四 立春后数日盛寒不出因赋鄙语敬呈遁庵尊兄一笑

段成己〔金朝〕

堂上幽人睡正閒。门前声利聚为团。花香恼梦寻无处,诗句撩人写复难。
赏析 注释 译文

寄商孟卿

杨奂〔金朝〕

一望东原一惘然,芸窗谁与伴高眠。秋风有意招张翰,春草无由见惠连。王母信音青鸟外,溪翁心事白鸥边。殷勤为向侯芭道,判却残年老《太玄》。
TOP