赏析 注释 译文

鲁恭治中牟

范晔 〔南北朝〕

  鲁恭为中牢令,重德化,不任刑罚。袁安闻之,疑其不实,阴使人往视之。随恭行阡陌,俱坐桑下。有雉过,止其旁,旁有儿童。其人曰:“儿何不捕之?”儿言雉方雏,不得捕。其人讶而起,与恭决曰:“所以来者,欲察君之政绩也。今蝗不犯境,此一异也;爱及鸟兽,此二异也;童有仁心,此三异也。久留徒扰贤者耳,吾将速反,以状白安。”

译文及注释

译文

  鲁恭担任中牟县令,注重用道德感化百姓,不用刑罚的方式。朝中大官袁安听说这件事,怀疑它不是真的,暗地里(私下)派人到中牟县去视察。那人与鲁恭走在田间小路上,一起坐在桑树下。有一只野鸡经过,在他们旁边停下,旁边有一个小孩。那个人说:“你为什么不把它抓住?”那个小孩说野鸡还是幼鸡,不能抓。那人很惊讶,对鲁恭辞别说:“我此次前来,是要检查你的政绩的。蝗虫不犯县境,这是我看到的第一个现象;爱护鸟兽,这是第二个现象;小孩也怀有仁爱之心,这是第三个现象。我久留只会打扰贤者。我将快速返回,把情况报告袁安。”

注释

为:担任
中牟令:中牟县的县官
雉:俗称野鸡
德化:用道德感化
任:用
阴:暗中
使:派
阡陌:田间小路
止:停止
方:才
得:能够
讶:惊讶
今:现今
犯:侵犯
境:边境
及:关联
徒:只,只会
耳:罢了
将:将要
反:通“返”,返回
状:情况
白:告诉
异:过人之处

赏析

猜您喜欢
赏析 注释 译文

好春

刘峻〔南北朝〕

好春只在朱弦里,残蝶空粘紫陌尘。堪恨柳丝作狐媚,生憎霞彩似龙鳞。东山岂有吹笙侣,北市应逢卖饼人。何日罗浮登绝顶,山灵一笑万花新。
赏析 注释 译文

近代吴歌 春歌

鲍令晖〔南北朝〕

朝日照北林。初花锦绣色。谁能春不思。独在机中织。
赏析 注释 译文

清暑殿効柏梁体

萧衍〔南北朝〕

居中负扆寄缨{糹叐}。言惭辐凑政无术至德无垠愧违弼。燮赞京河岂微物。窃侍两宫惭枢密。清通简要臣岂汩。出入帷扆滥荣秩。复道龙楼歌楙实。空班独坐惭羊质。嗣以书记臣敢匹。谬参和鼎讲画一。鼎味参和臣多匮。
赏析 注释 译文

咏柿诗

庾仲容〔南北朝〕

发叶临层槛,翻英糅花药。风生树影移,露重新枝弱。苑朱正葱翠,梁乌未销铄。
赏析 注释 译文

和刘知录见寄并简阳先生

邹浩〔南北朝〕

刘郎爽气晓霜晴,阳子高怀宝鉴明。虽幸竹林容入会,每惭布鼓独无声。一杯葵藿真佳趣,五鼎牛羊谩宰生。廊庙他年调燮手,不妨潜室且和羹。
TOP