赏析 注释 译文

石城乐

佚名 〔南北朝〕

闻欢远行去,相送方山亭。
风吹黄檗藩,恶闻苦篱声。

译文及注释

译文
听闻爱人即将远行,便匆匆赶来送行。依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭。
阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促游子远行,而送行的恋人厌恶听到这令人心碎的离别之声。
注释
听闻爱人即将远行,便匆匆赶来送行。依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭。
阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促游子远行,而送行的恋人厌恶听到这令人心碎的离别之声。

赏析

  起首二句开门见山,点明了事情的缘由,同时也暗示了女主人公的身份。“闻欢远行去,相送方山亭”,因闻欢而相送,可知他们并非正式夫妻。这句是说,当女主人公得知情人即将远行,便匆匆赶来为他送行。男子要到什么地方去?去做什么?诗中没有交代,但一个“远”字却表明这次出行不同寻常。情人要到一个十分遥远的地方去,何时才能团聚呢?看来遥遥无期。因而,女主人公将情人依依不舍地送了一程又一程,一直送到方山亭这个地方。

  接下来似乎该写离别的场景了,可诗中却荡开一笔,转而对方山亭周围的景物进行了描写。“风吹黄檗藩,恶闻苦篱声”,表面上是写送别的环境,而实际上则表现了女子送别时的心情。“黄檗”,是苦木,“黄檗藩”,指用苦木黄檗做的篱笆,所以叫“苦篱”,这正同“苦离”谐音双关。阵阵风吹苦篱,仿佛在不断地催促男子远行,而女主人公厌恶听到这令人心碎的离别之声。这里融情于景,谐音双关,十分细腻地刻画了女主人公此时复杂而微妙的心情。

  这首民歌虽无缠绵悱恻、魂牵梦萦之词,但字字句句如从肺腑之间流出,其情之纯、之真、之深,动人肺腑。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

哭韩夫人

王微〔南北朝〕

乍闻埋玉已三年,墓产神芝舌产莲。记得夙生曾受记,只教不住鬘持天。
赏析 注释 译文

次韵仲孺梦与世美诸友同集

邹浩〔南北朝〕

箪食凄穷阎,綵衣焕华屋。公子谢群居,几年羊胛熟。逢迎纷故人,趣异终疑独。精诚洞虚无,相应比如竹。不羡春风前,流莺啭乔木。勤勤通昔心,全胜书一束。胡然亦神游,邂逅同梦鹿。夜旦环中来,梦觉更主仆。只今所见闻,转手惊莫复。冰释倘未能,兹焉良可烛。
赏析 注释 译文

一翦梅 蔡州作

王寂〔南北朝〕

悬瓠城高百尺楼。荒烟村落,疏雨汀洲。天涯南去更无州。坐看儿童,蛮语吴讴。过尽宾鸿过尽秋。归期杳杳,归计悠悠。阑干凭遍不胜愁。汝水多情,却解东流。
赏析 注释 译文

奉和赵王诗

庾信〔南北朝〕

花径日相携。花林鸟未栖。比看中郎醉。堪闻乌夜啼。
赏析 注释 译文

伤往诗二首 其一

庾信〔南北朝〕

见月长垂泪,看花定敛眉。从今一别后,知作几年悲。
TOP