赏析 注释 译文

赠闾丘处士

李白 〔唐代〕

贤人有素业,乃在沙塘陂。
竹影扫秋月,荷衣落古池。
闲读山海经,散帙卧遥帷。
且耽田家乐,遂旷林中期。
野酌劝芳酒,园蔬烹露葵。
如能树桃李,为我结茅茨。

译文及注释

译文

译文
贤人你在沙塘陂,有先世遗传的产业。
竹影扫荡着秋天如水的月光,荷叶已凋零落满古池。
闲暇时高卧遥帷,打开书帙读读山海经,神驰四海。
喜欢这种田家之乐,所以耽误了去山林隐居的约定。
在田野小酌赏花劝芳酒,折些园里的蔬菜与露葵一起烹食。
如果再栽些桃李树,再为我盖几间茅屋就最好不过。

注释

注释
闾丘处士:李白友人,复姓闾丘,名不详,曾为宿松县令。
沙塘陂(bēi):地名。陂:水边。
散帙(zhì):打开书卷。
露葵:莼菜。
茅茨:茅草盖的屋顶。此指茅屋。

赏析

  此诗当作于李白公元757年(唐肃宗至德二载)出寻阳(即浔阳)狱之后,流放夜郎之前。

  公元755年(唐玄宗天宝十四载)十一月,安禄山在范阳举兵叛乱,李白自汴州梁园(今河南开封)南奔,寓居于寻阳。相传此时李白曾游宿松,居于南台山的南台寺,县令闾丘为之筑“读书台”和“对酌亭”,让诗人在此啸傲风月,饱吟山水,以满足他“浪迹天涯仍读书”的嗜好。闾丘也常来与李白弹琴赋诗,对酒放歌。公元757年(至德二载)九月,李白出寻阳狱后,病卧宿松,在宿松避难、养病,相传依然寓居于南台寺。当时,闾丘已致仕,隐居于宿松东郊沙塘陂,时来陪伴李白。《江南通志》载:“宿松城外沙塘陂,闾丘处士筑有别墅。李白前往作客,见环境清幽,有田园乐趣。作《赠闾丘处士》”。

  这首诗,描绘出一幅充满农家乐的美丽画卷,同时也反映了诗人对自由的渴望和美好生活的向往。但好景不长,公元757年(至德二载)十二月,李白终被判罪长流,流放夜郎(今贵州桐梓县)。据传,李白离开宿松时,闾丘处士送行至南台山下,在一小岭为李白饯别,后人名为“饯客岭”。

李白

李白

  诗友挚情   ●重访江东   李白离开东鲁,便从任城乘船,沿运河到了扬州。由于急着去会稽会见元丹丘,也就没有多滞留。到了会稽,李白首先去凭吊过世的贺知章。不久,孔巢父也到了会稽,于是李白和元丹丘、孔巢父畅游禹穴、兰亭等历史遗迹,泛舟镜湖,往来剡溪等处,当然也少不了在繁华都市会稽流连忘返。在金陵,李白遇见了崔成甫。两人都是政治..► 974篇诗文 ► 2条名句

猜您喜欢
赏析 注释 译文

吊灵均词

皎然〔唐代〕

昧天道兮有无,听汨渚兮踌躇。期灵均兮若存,问神理兮何如。愿君精兮为月,出孤影兮示予。天独何兮有君,君在万兮不群。既冰心兮皎洁,上问天兮胡不闻。天不闻,神莫睹,若云冥冥兮雷霆怒,萧条杳眇兮馀草莽。古山春兮为谁,今猿哀兮何思。风激烈兮楚竹死,国殇人悲兮雨飔飔.雨飔飔兮望君时,光茫荡漾兮化为水,万古忠贞兮徒尔为。
赏析 注释 译文

樵叟

贯休〔唐代〕

樵父貌饥带尘土,自言一生苦寒苦。担头担个赤瓷罂,斜阳独立濛笼坞。
赏析 注释 译文

奉和鲁望寄南阳广文次韵

皮日休〔唐代〕

春彩融融释冻塘,日精闲咽坐岩房。琼函静启从猿觑,金液初开与鹤尝。八会旧文多搭写,七真遗语剩思量。不知梦到为何处,红药满山烟月香。
赏析 注释 译文

登叶县故城谒沈诸梁庙

李百药〔唐代〕

总辔临秋原,登城望寒日。烟暇共掩映,林野俱萧瑟。楚塞郁不穷,吴山高渐出。客行殊未已,沐澡期终吉。椒桂奠芳樽,风云下虚室。馆宇肃而静,神心康且逸。伊我非真龙,勿惊疲朽质。
赏析 注释 译文

游蓝田山卜居

白居易〔唐代〕

脱置腰下组,摆落心中尘。行歌望山去,意似归乡人。朝蹋玉峰下,暮寻蓝水滨。拟求幽僻地,安置疏慵身。本性便山寺,应须旁悟真。
TOP