赏析 注释 译文

游龙门奉先寺

杜甫 〔唐代〕

已从招提游,更宿招提境。
阴壑生虚籁,月林散清影。(虚籁 一作:灵籁)
天阙象纬逼,云卧衣裳冷。
欲觉闻晨钟,令人发深省。

译文及注释

译文

译文
已经有幸在寺僧的引导下游览了奉先寺,晚上又住在了这寺中。
只听得阴暗的山谷里响起了阵阵风声, 透过树枝看到那月光闪烁着清朗的光影。
那高耸的龙门山好象靠近了天上的星辰, 夜宿奉先寺,如卧云中,只觉得寒气透衣。
将要醒来之时,听到佛寺晨钟敲响, 那钟声扣人心弦,令人生发深刻地警悟。

注释

注释
龙门奉先寺:龙门即伊阙,俗称龙门山,在河南省洛阳市南,自六朝以来,这里就是佛教胜地,寺院众多,佛事兴盛。奉先寺是龙门石窟中一座石窟,寺中有卢舍那大佛像及石刻群,雄伟壮观,为龙门石窟之首。
招提:梵语,译义为四方,后省作拓提,误为招提。四方之僧为招提僧,四方之僧的住处为招提房。此诗乃以招提名寺僧。
阴壑(hè):幽暗的山谷
虚籁(lài):指风声。
清影:清朗的光影,指月光。
天阙(què):一作”天窥“,本为星名,此指龙门。
象纬:指的是星象经纬,即日月五星,这里当指夜空中的星辰。
云卧:龙门山高入云,夜宿奉先寺,如卧云中。
觉:睡觉。
深省:醒悟,慨叹。

赏析

  “已从招提游,更宿招提境。”四方之僧为招提僧,四方之僧的住处为招提房。诗人在僧人的陪伴下游赏,晚上就在寺中借宿。诗的题目虽说是游寺,实际上把游赏的过程一笔带过,重点描写夜宿时的所见、所闻、所感。接下来六句都承接一个“宿”字写景抒怀。

  “阴壑生虚籁,月林散清影。天阙象纬逼,云卧衣裳冷。”这四句写夜宿的景色。幽暗的山谷中生出阵阵冷风,月光下的林木被风吹得疏影摇动。诗人用一个“散”字描绘林木的动态,可以说是穷形尽相,妙不可言。诗人抬头看,数量繁多的星辰高挂在晴朗明澈的夜空中,仿佛迎面而来。一个“逼”字,也是极富表现力的字眼,生动地展现了星辰直欲向人逼近的那种压迫感。诗人夜卧,身上衣服单薄,蚀骨侵肌的清冷,令人不胜其寒,由此塑造了一个虚白高寒的环境。人在这样的环境里,尘俗之念必然为之一洗,悉数忘却世间的纷扰与喧嚣,心灵从而得到净化。

  “欲觉闻晨钟,令人发深省”两句,含蓄而富有深意。诗人在快要睡醒时突然听到清晨的钟声,内心为之一惊,产生深刻的警悟,意有所得,直如禅家顿悟。

  这首诗是杜甫的早期作品,描绘了夜宿奉先寺的所见所闻,表现了诗人青年时期的敏锐感受能力和对佛教的初步认识。

杜甫

杜甫

  愤斥皇亲      唐玄宗当政时期的唐王朝,在当时的世界上是一个大国。但就在这表面上看起来仍然强大的大国里,因上下其手等诸多原因,业已孳生着崩溃的征兆。终于唐王朝迅速走向倾覆的转折点——“安史之乱”的发生。杜甫获悉这种情况后,觉得当权者不顾民生只顾自己享乐的做法,定然会导致国家的败亡;于是他便大为愤慨地挥笔写下后来被选进著名..► 1128篇诗文 ► 2条名句

猜您喜欢
赏析 注释 译文

感遇·之廿九

陈子昂〔唐代〕

丁亥岁云暮。西山事甲兵。赢粮匝邛道。荷戟争羌城。严冬阴风劲。穷岫泄云生。昏噎无昼夜。羽檄复相惊。拳局竞万仞。崩危走九冥。籍籍峰壑里。哀哀冰雪行。圣人御宇宙。闻道泰阶平。肉食谋何失。藜藿缅纵横。
赏析 注释 译文

陕州题河上亭

李频〔唐代〕

岸拥洪流急,亭开清兴长。当轩河草晚,入坐水风凉。独鸟惊来客,孤云触去樯。秋声和远雨,暮色带微阳。浪静澄窗影,沙明发簟光。逍遥每尽日,谁识爱沧浪。
赏析 注释 译文

赠别上元主簿张著

韩翃〔唐代〕

上书一见平津侯,剑笏斜齐秣陵尉。朝垂绶带迎远客,暮锁印囊飞上吏。长乐花深万井时,同官无事有归期。回船对酒三生渚,系马焚香五愿祠。日日澄江带山翠,绿芳都在经过地。行人看射领军堂,游女题诗光宅寺。风流才调爱君偏,此别相逢定几年。惆怅浮云迷远道,张侯楼上月娟娟。
赏析 注释 译文

送进士赵能卿下第南归

郑谷〔唐代〕

不归何慰亲,归去旧风尘。洒泪惭关吏,无言对越人。远帆花月夜,微岸水天春。莫便随渔钓,平生已苦辛。
赏析 注释 译文

诗二首

王梵志〔唐代〕

我有一方便,价值百匹练。相打长伏弱,至死不入县。他人骑大马,我独跨驴子。回顾担柴汉,心下较些子。
TOP