小重山
薛昭蕴 〔五代〕
春到长门春草青,玉阶华露滴、月胧明。
东风吹断紫箫声,宫漏促、帘外晓啼莺¤
愁极梦难成,红妆流宿泪、不胜情。手挪裙带绕花行,
思君切、罗幌暗尘生。
秋到长门秋草黄,画梁双燕去、出宫墙。
玉箫无复理霓裳,金蝉坠、鸾镜掩休妆¤
忆昔在昭阳,舞衣红绶带、绣鸳鸯。至今犹惹御炉香,
魂梦断、愁听漏更长。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
纱窗恨
毛文锡〔五代〕
新春燕子还来至,一双飞。垒巢泥湿时时坠,涴人衣¤后园里、看百花发,香风拂、绣户金扉。月照纱窗,恨依依。双双蝶翅涂铅粉,咂花心。绮窗绣户飞来稳,画堂阴¤二三月、爱随风絮,伴落花、来拂衣襟。更剪轻罗片,傅黄金。
译文
注释
译文注释
赏析
八拍蛮·云锁嫩黄烟柳细
阎选〔五代〕
云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂雪梅残。光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒。
译文
注释
云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂(dì)雪梅残。
嫩黄:指柳色。烟柳:烟雾笼罩的柳林。亦泛指柳林、柳树。蒂:根蒂,花或瓜果跟枝茎相连的部分。残:凋零。
光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒(cuán)。
“光景”句:意思是风光明秀,而引起了无限的闺阁怨情。光景,风光景色。闺阁:代指女子。行行坐坐:空虚无聊,行坐不安。黛眉:黛画之眉。特指女子之眉。攒:聚集,这里指皱眉。
译文注释
云锁嫩黄烟柳细,风吹红蒂(dì)雪梅残。
烟雾笼罩着树林,柳树垂着嫩黄的细枝;春风吹起花朵的根蒂,连红梅也在不断凋零。
嫩黄:指柳色。烟柳:烟雾笼罩的柳林。亦泛指柳林、柳树。蒂:根蒂,花或瓜果跟枝茎相连的部分。残:凋零。
光景不胜闺阁恨,行行坐坐黛眉攒(cuán)。
风光明秀,引起了女子无限的闺阁怨情,她空虚无聊,行坐不安,秀丽的眉头皱成了一团。
“光景”句:意思是风光明秀,而引起了无限的闺阁怨情。光景,风光景色。闺阁:代指女子。行行坐坐:空虚无聊,行坐不安。黛眉:黛画之眉。特指女子之眉。攒:聚集,这里指皱眉。
赏析
秋日圃田送人随计
谭用之〔五代〕
仆射陂前是传邮,去程雕鹗弄高秋。吟抛芍药裁诗圃,醉下茱萸饮酒楼。向日迥飞驹皎皎,临风谁和鹿呦呦。明年二月仙山下,莫遣桃花逐水流。
译文
注释
译文注释
赏析
虞美人·画堂新霁情萧索
冯延巳〔五代〕
画堂新霁情萧索,深夜垂珠箔。洞房人睡月婵娟,梧桐双影上朱轩,立阶前。高楼何处连宵宴,塞管吹幽怨。一声已断别离心,旧欢抛弃杳难寻,恨沉沉。
译文
注释
译文注释
赏析
更漏子·春夜阑
牛峤〔五代〕
春夜阑,更漏促,金烬暗挑残烛。惊梦断,锦屏深,两乡明月心。闺草碧,望归客,还是不知消息。辜负我,悔怜君,告天天不闻。
译文
注释
春夜阑(lán),更漏促,金烬(jìn)暗挑残烛。惊梦断,锦屏深,两乡明月心。
闺草碧,望归客,还是不知消息。辜负我,悔怜君,告天天不闻。
译文注释
春夜阑(lán),更漏促,金烬(jìn)暗挑残烛。惊梦断,锦屏深,两乡明月心。
夜阑:夜深。两乡:两边,两处。
闺草碧,望归客,还是不知消息。辜负我,悔怜君,告天天不闻。
归客:指远行的丈夫。“辜负”三句:郎辜负我,我后悔自己大怜爱他,这种心情,向天倾吐,而天何尝有情?可谓爱深怨切,“悔”是假,“怜”是真。
赏析
TOP