把酒
白居易 〔唐代〕
把酒仰问天,古今谁不死。所贵未死间,少忧多欢喜。
穷通谅在天,忧喜即由己。是故达道人,去彼而取此。
勿言未富贵,久忝居禄仕。借问宗族间,几人拖金紫。
勿忧渐衰老,且喜加年纪。试数班行中,几人及暮齿。
朝餐不过饱,五鼎徒为尔。夕寝止求安,一衾而已矣。
此外皆长物,于我云相似。有子不留金,何况兼无子。
译文
注释
译文注释
赏析
译文及注释
白居易
自酿美酒
白居易自家酿的酒,质高出众,他为自家的酒作诗道:“开坛泻罇中,玉液黄金脂;持玩已可悦,欢尝有余滋;一酌发好客,再酌开愁眉;连延四五酌,酣畅入四肢。”(《白居易卷》)。白居易造酒的历史不但有记载,而且直到今天,还有“白居易造酒除夕赏乡邻”的故事在渭北一代流传。
素口蛮腰
素口蛮腰,蓄妓玩乐,始自东晋,唐代比较普..► 2106篇诗文 ► 0条名句
华清宫前柳
王建〔唐代〕
杨柳宫前忽地春,在先惊动探春人。 晓来唯欠骊山雨,洗却枝头绿上尘。
译文
注释
杨柳宫前忽地春,在先惊动探春人。
晓来唯欠骊(lí)山雨,洗却枝头绿上尘。
译文注释
杨柳宫前忽地春,在先惊动探春人。
忽:形容春景来的突然。在先:预先;事先。
晓来唯欠骊(lí)山雨,洗却枝头绿上尘。
晓来:天亮时。骊山:秦岭北侧的一个支脉,东西绵延20余公里,最高海拔1256米,远望山势如同一匹骏马,故名骊山。
赏析
简吴郎司法
杜甫〔唐代〕
有客乘舸自忠州,遣骑安置瀼西头。古堂本买藉疏豁,借汝迁居停宴游。云石荧荧高叶曙,风江飒飒乱帆秋。却为姻娅过逢地,许坐曾轩数散愁。
译文
注释
有客乘舸(gě)自忠州,遣骑安置瀼(ráng)西头。
舸:船。忠州,今重庆忠县。这句写吴郎。瀼西,在今奉节城外的梅溪河之西。
古堂本买藉疏豁(huò),借汝迁居停宴游。
古堂:指瀼西草堂。藉疏豁,因为这里宽敞明亮。
云石荧荧高叶曙(shǔ),风江飒飒乱帆秋。
云石:高耸入云的山石。一说为云彩和山石。
却为姻(yīn)娅(yà)过逢地,许坐曾轩数散愁。
姻娅:亲家和连襟,泛指姻亲。过逢,犹过从。曾:同“层”。轩:这里指房屋。层轩指多层的带有长廊的敞厅,泛指高屋。数,数次。顾宸注:此本公(指杜甫)堂,与坐轩而散愁,反问吴见许,此相谑之词也。
译文注释
有客乘舸(gě)自忠州,遣骑安置瀼(ráng)西头。
有客人乘船从忠州来,派人骑马把客人安置在瀼西草堂。
舸:船。忠州,今重庆忠县。这句写吴郎。瀼西,在今奉节城外的梅溪河之西。
古堂本买藉疏豁(huò),借汝迁居停宴游。
草堂本来是用来消遣的,现在借你搬迁,我停止了宴会出游。
古堂:指瀼西草堂。藉疏豁,因为这里宽敞明亮。
云石荧荧高叶曙(shǔ),风江飒飒乱帆秋。
云石之间,光彩闪动,高叶当曙;江风飒飒,乱帆涌动,秋色肃森。
云石:高耸入云的山石。一说为云彩和山石。
却为姻(yīn)娅(yà)过逢地,许坐曾轩数散愁。
草堂现在已成了和姻亲往来的地方,可允许我闲坐散愁吗?
姻娅:亲家和连襟,泛指姻亲。过逢,犹过从。曾:同“层”。轩:这里指房屋。层轩指多层的带有长廊的敞厅,泛指高屋。数,数次。顾宸注:此本公(指杜甫)堂,与坐轩而散愁,反问吴见许,此相谑之词也。
赏析
翻著葛巾呈赵尹
张说〔唐代〕
昔日接口离倒,今我葛巾翻。宿酒何时醒,形骸不复存。忽闻有嘉客,骊步出闲门。桃花春径满,误识武陵源。
译文
注释
译文注释
赏析
倚棹
罗隐〔唐代〕
倚棹听邻笛,沾衣认酒垆。自缘悲巨室,谁复为穷途。树解将军梦,城遗御史乌。直应齐始了,倾酌向寒芜。
译文
注释
译文注释
赏析
TOP